بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند بخشنده (و ) مهربان
* سجادی *, [24.08.15 22:48]
پناه میبرم به خداوند از شر وسوسه شیطان رانده شده .
به نام خداوند رحمت گستر مهربان
بین دو نقش واو می گذاریم( رحمن و رحیم هر دو صفت هستند)
الم ﴿١﴾ اللَّـهُ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ ﴿٢﴾
الف لام میم. خدا، نیست هیچ معبودی مگر او، زنده (و) پاینده است.
ایراد شما دوست گلم لای نفی جنس هست که ترجمه نکردید و بین دو خبر که "واو " میگذاریم ( حی و قیوم)طهورا, [24.08.15 22:58]
الف لام میم (۱) خداست نیست معبودی جز او زنده پاینده است(۲)
عزیزم الحی خبر هست و صفت نیست و " که" احتیاجی نیست گذاشته شود* سجادی *, [24.08.15 22:58]
������ رمزی ایست میان خداوند و فرستاده اش
������خداوند ،نیست هیچ معبودی جز او ، که زنده و پاینده است .
عزیزانی, [24.08.15 23:04]
������الله اسم
لا حرف
اله اسم
الا حرف
هو اسم
الحی اسم
القیوم اسم
نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَنزَلَ التَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ ﴿٣﴾
فرود آورد بر تو این کتاب را به حق در حالی که تصدیق کننده است برای کتاب های آسمانی پیش از خود و نازل کرد تورات را و انجیل را
یاس یاسی, [24.08.15 23:07]
نازل کرد بر تو این کتاب را به حق در حالی که تصدیق کننده است برای آنچه در گذشته اش است و نازل کرد تورات و انجیل را
نزل=فعل
علی= حرف
ک = اسم (ضمیر)
الکتاب=اسم
ب=حرف
حق=اسم
مصدقا=اسم
ل=حرف
ما=اسم
بین= اسم
یدی=اسم
ه=اسم ضمیر
و=حرف
انزل=فعل
التورئه=اسم
و=حرف
الانجیل=اسم
Hendiani, [25.08.15 01:02]
چرا در گذشته اش است. بین یدیه معنیش چی میشه؟
یاس یاسی, [25.08.15 01:03]
یدی دست میشه ولی فکر میکنم کاری که در گذشته انجام شده رو منظور هست
Hendiani, [25.08.15 01:04]
البته معانی مختلف داره پیش رو هم معنی میشه و پیش از گذشته که همون معنی که شما نوشتید هم گفته اند.
یاس یاسی, [25.08.15 01:04]
کدوم درست تر هست؟
Hendiani, [25.08.15 01:05]
پیش رویش یعنی مقابلش و در گذشته اش یعنی ماقبل خود باید به تفاسیر نگاه کرد
Hendiani, [25.08.15 01:06]
اینجا منظور کتاب های آسمانی پیشین است
Hendiani, [25.08.15 01:07]
ممنون ترجمتون عالی بود گلم تجزیه هم همینطور
Hendiani, [25.08.15 01:07]
[In reply to یاس یاسی]
عالی بود فقط تورات مفعول هست که شما رعایت نکردید
یاس یاسی, [25.08.15 01:08]
یعنی باید میگفتم تورات را و انجیل را؟
Hendiani, [25.08.15 01:11]
[In reply to یاس یاسی]
اصلش اینه ولی در فارسی اینکار رو نمی کنیم. یعنی باید بدونید که تورات مفعوله و انجیل معطوف
Khadijeh Toloei, [25.08.15 01:37]
ببخشید در ایه 3 لما بین یدیه ،منظور کتب اسمانی حاضر در عصر نزول قران است ،یعنی تورات وانجیل وطبق ایه 48 مائده مراد از این جمله تورات وانجیل است .
Hendiani, [25.08.15 01:40]
[In reply to Khadijeh Toloei]
درسته کتاب های تورات و انجیله. پیشین رو به این خاطر گفتیم که تورات و انجیل قبل از قرآن نازل شده بودند
Hendiani, [25.08.15 01:40]
البته باید به تفاسیر مراجعه کنیم در این زمینه