فاطمه اکبرپور, [18.08.16 22:38]
(فَمَا كَانَ دَعْوَاهُمْ إِذْ جَاءَهُمْ بَأْسُنَا إِلَّا أَنْ قَالُوا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ)
[سوره اﻷعراف 5]


پس نباشددرخواست آنان،آن هنگام که بیایدآنانراکیفرما،


مگراینکه می گویند:همانامابودیم ستم کار


جلال زاده, [18.08.16 14:25]
الأعراف ایه 6
فَلَنَسْأَلَنَّ الَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْأَلَنَّ الْمُرْسَلِينَ

ترجمه :
بنام حدا رحمت بخش و بسیار مهربان
پس قطعا ( هرآینه ) میپرسیم البته البته از کسانیکه ، فرستاده شدند ( پیامبران) بسوی ایشان .


وهر آینه (همچنین ) میپرسیم البته البته از فرستاده شدگان .



ترکیب :
ف / استیناف
لنسئلن / فعل مضارع متکلم منصوب به نون تاکید ثقیله
فاعل نحن مستتر

الذین / درمحل نصب مفعول به
وموصول


ارسل / فعل ماضی مجهول ونایب فاعل وصله موصول


الیهم / حارو محرور متعلق به عامل مقدر ونایب فاعل ارسل

هم در الیم عائد صله


ونسئلن المرسلین / عطف نسئلن الذین
ومثل آن ترکیب میشود





جلال زاده, [18.08.16 14:26]
الأعراف 7
فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِم بِعِلْمٍ وَمَا كُنَّا غَائِبِينَ


ترجمه :
بنام خدا رحمت گستر وبسیار مهربان


پس قطعا ( هرآینه ) بازگو میکنیم بر ایشان از روی آگاهی ،
و در حالیکه نبودیم ( از گناهانشان ) بی خبر





ترکیب :
ف/ عطف
لنقص / عطف بر لنسئلن آیه 6
فعل مضارع متکلم نحن مستتر فاعل + ن تاکید ثقیله


علیهم /جارو مجرور متعلق به نقصن


بعلم / جارو مجرور متعلق به نقصن
وخال از فاعل نقصن


و / حالیه
ما/ نافیه
کنا / فعل ناقصه و( نا ) اسمش محلا مرفوع
غائبین / خبر ومنصوب ونصبش به ی





اللهی, [18.08.16 15:40]
آیه 8 سوره اعراف ص 151
ومعیار[در]ان روز حق است پهرکس سنگین شود [اعمال]وزن شده او،پس آنان حتما رستگارانند.

آیه 9
وهرکس سبک شود[اعمال]وزن شده او،پس انان کسانی هستند که زیان رسانند خودشانرا به[سبب]آنچه به نشانه های ما ستم میکردند.