الف ـ روشهاي ترجمه قرآن:
روشهاي ترجمه قرآن بر اساس گونههاي انتقال مطلب از زبان مبدأ به زبان مقصد به سه روش تقسيم ميشود:
1ـ ترجمه ي کلمه به کلمه (تحت اللفظي = حرفي)
2ـ ترجمه ي جمله به جمله (هسته به هسته = معنوي = امين)
3ـ ترجمه ي آزاد (تفسيري = خلاصه التفاسير)
ب) سبکهاي ترجمه ي قرآن:
همانطور که ترجمه قرآن داراي روشهاي اساسي است، از سبکهاي متعددي نيز برخوردار است که به ترجمه رنگ و جهت ميدهد. البته هر کدام از سبکهاي ترجمه ميتواند در قالب روش خاصي ظاهر شود و نيز هر کدام بر مبناي خاص و از جهت و ديدگاه ويژهاي تقسيمپذير است که در اينجا به مهمترين سبکهاي ترجمه اشاره ميکنيم: