❤ |
ویرایش توسط گل مريم : 2014_12_04 در ساعت 06:48 PM
اشتیاقی که به دیدار تو دارد دل من
دل من داند و من دانم و تنها دل من
یا ابا صالح علیه السلام ادرکنی
با ما همراه باشید در
کانال ترجمه ی قرآن شهر نورانی قرآن
https://دtelegram.me/shahrenuraniquran
کانال مکالمه ی عربی شهر نورانی قرآن(آموزش دروس صدی الحیاة و لهجه ی عراقی)
https://telegram.me/mokalemeharabik
❤ |
موصول
موصول كلمه اى است كه از جهت معنا به ما بعد خود مرتبط و وصل است
و در اصطلاح، دو نوع است: حرفى و اسمى.
اشتیاقی که به دیدار تو دارد دل من
دل من داند و من دانم و تنها دل من
یا ابا صالح علیه السلام ادرکنی
با ما همراه باشید در
کانال ترجمه ی قرآن شهر نورانی قرآن
https://دtelegram.me/shahrenuraniquran
کانال مکالمه ی عربی شهر نورانی قرآن(آموزش دروس صدی الحیاة و لهجه ی عراقی)
https://telegram.me/mokalemeharabik
❤ |
موصول حرفی:
حروفی هستند که با صله (1)ی خود به تأویل مصدر می روند و نیاز به عاید(2) ندارند(3) و عبارتند از:
1- اَنَّ:
صله «اَنَّ» جمله بعد از آن است كه از اسم و خبر تركيب شده.
خبرِ «اَنَّ» يا جامد است يا مشتقّ. اگر مشتق باشد، به تأويل مصدر مى رود، مثل «اَوَ لَمْ يَكْفِهِمْ أَنّا اَنْزَلْنا»(4). كه به تأويلِ «اِنْزالُنا» مىباشد
و اگر جامد باشد يا ظرف و مجرور است يا غير آن. اگر ظرف و مجرور باشد به تأويل «استقرار» مى رود، مثل «بَلَغَنى اَنَّكَ فِى الدّارِ» كه تقديرش «بَلَغَنى اِسْتِقْرارُكَ فِى الدّارِ» است و مثل «فَعَلِمُوا اَنَّ الْحَقَّ للَّهِِ»(5) كه تقديرش «فَعَلِمُوا اِسْتِقْرارَ الْحَقِّ للَّهِِ» مى باشد.
و اگر غيرظرف و مجرور باشد به تأويل «كَوْنْ» مى رود، مثل «بَلَغَنى اَنَّ هذا زَيْدٌ» كه به تقدير «بَلَغَنى كَوْنُ هذا زَيْداً» مى باشد و مثل «صَرَفَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ بِاَنَّهُمْ قَوْمٌ لايَفْقَهُونَ»(6) به تقدير «بِكَوْنِهِمْ(7) قَوْماً لايَفْقَهُونَ» است.
تذكّر
«اَنَّ» مخفّفه (اَنْ) نيز به تأويل مصدر مى برد مثل «اَفَلا يَرَوْنَ اَنْ لايَرْجِعُ اِلَيْهِمْ قَوْلاً»(8) به تقدير «عَدَمَ رُجُوعِ الْعِجْلِ قَوْلاً اِلَيْهِمْ».
1. صِله (به كسر صاد)، فعل يا شبه فعلى است كه بعد از موصول مى آيد.
2. «عايد» ضميرى است كه در صله قرار مى گيرد و به موصول بر مى گردد.
3. تفاوتِ موصولِ اسمى و حرفى از سه جهت است:
الف: موصولِ اسمى، معرفه و موصول حرفى، نكره است.
ب: موصول اسمى، با صله اش به تأويل مصدر نمى رود ولى موصول حرفى به تأويل مى رود.
ج: موصول اسمى به عايد نياز دارد و حرفى، ندارد.
4. عنكبوت (29) آيه 51: و آيا كفايت نكرد آنها را، نازل كردن ما (قرآن را)؟
5. قصص (28) آيه 75 «للَّهِِ» خبر «اَنَّ»، متعلق است به استقرار محذوف. «استقرار» به اسمِ اَنَّ كه «اَلْحَقَّ» است اضافه شده. يعنى پس دانستند كه استقرار حق براى خداوند است.
6. توبه (9) آيه 127: خداوند قلوبشان را (از هدايت) برگردانيده زيرا آنها گروهى هستند كه نمى فهمند (چون فكر نمى كنند).
7. مصدر كه كلمه «كَوْن» مى باشد به اسم اَنَّ كه «هُمْ» است اضافه گرديده، «قَوْماً» خبر كون است.
8. طه (20) آيه 89: آيا گوساله پرستان نمى دانند كه گوساله به ايشان سخنى بر نمى گرداند (جواب آنها را نمى دهد)؟
ویرایش توسط گل مريم : 2014_12_04 در ساعت 06:45 PM
اشتیاقی که به دیدار تو دارد دل من
دل من داند و من دانم و تنها دل من
یا ابا صالح علیه السلام ادرکنی
با ما همراه باشید در
کانال ترجمه ی قرآن شهر نورانی قرآن
https://دtelegram.me/shahrenuraniquran
کانال مکالمه ی عربی شهر نورانی قرآن(آموزش دروس صدی الحیاة و لهجه ی عراقی)
https://telegram.me/mokalemeharabik
❤ |
2- اَنْ:
«اَنْ» يكى از چهار حرفى است كه فعل مضارع را نصب مى دهند. صله «اَنْ» ممكن است فعل مضارع يا ماضى باشد و نيز گاهى ممكن است فعل امر باشد.
مضارع مثل «بَلَغَنى اَنْ تَقُومَ» كه به تأويل «قِيامَكَ» مىرود
و مثل «اَنْ تَصْبِرُوا خَيْرٌ لَكُمْ»(9) كه به تأويل «صَبْرُكُمْ» است.
ماضى مثل «بَلَغَنى اَنْ قامَ» كه به تأويل «قِيامُهُ» است
و مثل «اَوَعَجِبْتُمْ اَنْ جائَكُمْ ذِكْرٌ مِنْ رَبِّكُمْ»(10) كه به تأويل «مَجيئِكُمْ ذِكْرٌ مِنْ رَبِّكُمْ» است.
امر مثل «كَتَبْتُ اِلَيْهِ بِاَنْ قُمْ» كه به تأويل «كَتَبْتُ اِلَيْهِ بِالْقِيامِ» است
و مثل «وَاَوْحَيْنا اِلَيْهِ اَنْ اِصْنَعِ الْفُلْكَ»(11) به تقدير «اَوْحَيْنا اِلَيْهِ صُنْعَ الْفُلْكِ».
9. نساء (4) آيه 25: صبر كردن شما برايتان بهتر است.
10. اعراف (7) آيه 69: و آيا تعجب كرديد آمدن پندى را از پروردگارتان؟
11. مؤمنون (23) آيه 27: و ما به سوى او (حضرت نوح«ع») وحى نموديم ساختن كشتى را.
اشتیاقی که به دیدار تو دارد دل من
دل من داند و من دانم و تنها دل من
یا ابا صالح علیه السلام ادرکنی
با ما همراه باشید در
کانال ترجمه ی قرآن شهر نورانی قرآن
https://دtelegram.me/shahrenuraniquran
کانال مکالمه ی عربی شهر نورانی قرآن(آموزش دروس صدی الحیاة و لهجه ی عراقی)
https://telegram.me/mokalemeharabik
❤ |
3 - ما:
اين «ما» مشهور به مصدريّه است و دو نوع مىباشد: غير زمانيّه و زمانيّه.
الف - غير زمانيّه: گاهى بدون كافِ تشبيه است، مثل «لَهُمْ عَذابٌ شَديدٌ بِما نَسُوا يَوْمَ الْحِسابِ»(12) كه به تقديرِ «بِنِسْيانِهِمْ يَوْمَ الْحِسابِ» مى باشد
و گاهى با كافِ تشبيه است مثل «كَما اَرْسَلْنا فيكُمْ رَسُولاً مِنْكُمْ»(13) كه به تقديرِ «كَاِرْسالِنا فيكُمْ رَسُولاً» است.
ب - زمانيّه: آن است كه «ما» و صله اش با فعل «دامَ» جانشين زمان شود، مثل «اِجْلِسْ مادامَ زَيْدٌ جالِساً» كه به معناى «اِجْلِسْ مُدَّةَ دَوامِ جُلُوسِ زَيْدٍ» است
و مثل «اَوْصانى بِالصَّلوةِ وَالزَّكوةِ ما دُمْتُ حَيّاً»(14) به تقدير «مُدَّةَ دَوامِ حَياتى» و با فعلِ غير «دامَ»
مثل «فَاتَّقُوا اللَّهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ»(15) به تقدير «مُدَّةَ اِسْتِطاعَتِكُمْ» و اين به دليل آن است كه مصدرِ غيرِ مؤوّل نيز جانشين زمان مى شود
مثل «جِئْتُكَ صَلوةَ الْعَصْرِ»(16) به تقدير «جِئْتُكَ وَقْتَ صَلوةِ الْعَصْرِ».
12. ص (38) آيه 26: براى آنها عذاب شديدى است به جهت فراموش نمودنشان روز حساب (قيامت) را.
13. بقره (2) آيه 151: مثلِ فرستادن ما، ميان شما رسولى را از خودتان.
14. مريم (19) آيه 31: (خداوند) مرا در مدّت زنده بودنم به نماز و زكات سفارش كرد.
15. تغابن (64) آيه 16: بترسيد خدا را (از گناهان پرهيز كنيد) در زمان توانتان.
اشتیاقی که به دیدار تو دارد دل من
دل من داند و من دانم و تنها دل من
یا ابا صالح علیه السلام ادرکنی
با ما همراه باشید در
کانال ترجمه ی قرآن شهر نورانی قرآن
https://دtelegram.me/shahrenuraniquran
کانال مکالمه ی عربی شهر نورانی قرآن(آموزش دروس صدی الحیاة و لهجه ی عراقی)
https://telegram.me/mokalemeharabik
❤ |
4- لَوْ:
به اين «لَوْ» نيز مصدريّه مى گويند و صله آن فعلِ متصرّفِ غير امر است و بيشتر بعد از افعالى كه معناى «حُبّ» دارند مى آيد مثل فعلهاى «حَبَّ، وَدَّ، وَمِقَ»
مانند «يَوَدُّ اَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ اَلْفَ سَنَةٍ»(17) كه به تأويلِ «يَوَدُّ اَحَدُهُمْ تَعْميرَ اَلْفَ سَنَةٍ» مى رود.
5 - كَىْ:
به اين «كَىْ» نيز مصدريّه مى گويند و لفظاً يا تقديراً مجرور به لامِ تعليل است. صله «كَىْ» فعل مضارع است،
مثل «لِكَىْ لايَكُونَ عَلَى الْمُؤْمِنينَ حَرَجٌ»(18) به تقدير «لِعَدَمِ كَوْنِ حَرَجٍ عَلَى الْمُؤْمِنينَ»
و مثل «كَىْ نُسَبِّحَكَ كَثيراً»(19) به تقدير «لِتَسْبيحِنا اِيّاكَ».
17. بقره (2) آيه 96: (از مشركان كسانى هستند كه) دوست دارد يكى از آنها عمر كردن هزار سال را.
18. احزاب (33) آيه 37: به علّت نبودنِ مشقّتى بر مؤمنين.
19. طه (20) آيه 33: به جهت تسبيح كردن ما تو را (منزّه دانستن ما تو را از زشتى).
اشتیاقی که به دیدار تو دارد دل من
دل من داند و من دانم و تنها دل من
یا ابا صالح علیه السلام ادرکنی
با ما همراه باشید در
کانال ترجمه ی قرآن شهر نورانی قرآن
https://دtelegram.me/shahrenuraniquran
کانال مکالمه ی عربی شهر نورانی قرآن(آموزش دروس صدی الحیاة و لهجه ی عراقی)
https://telegram.me/mokalemeharabik
❤ |
ب - موصول اسمى
موصولِ اسمى، اسمى است كه به صله نياز دارد و براى صله آن شرايطى است كه بعداً بيان مى شود.
الفاظ موصولِ اسمى دو قسم است: مشترك و مختص.
مشترك، لفظى است كه براى هر كدام از مفرد، تثنيه و جمع و نيز مذكر و مؤنث استعمال مى شود و اختصاص به يكى از آنها ندارد.
الفاظِ موصولِ مشترك عبارتاند از: مَنْ، ما، اَلْ، ذُو، ماذا، اَىُّ.
و مختص، لفظى است كه براى هر كدام از مفرد، تثنيه و جمع و نيز مذكر و مؤنث جداگانه وضع گرديده و عبارت اند از: اَلَّذى، اَلَّتى، اَللَّذانِ، اَللَّتانِ، اَلَّذينَ، اَلاُلى، اللّاتى، اللّائى.
كه «اَلَّذى» براى مفرد مذكّر، «اَلَّتى» مفرد مؤنّث، «اللَّذانِ» تثنيه مذكر، «اللّتانِ» تثنيه مؤنّث، «اَلَّذينَ» و «اَلْاُلى» جمع مذكّر، «اَللّاتى» و «اَللّائى» جمع مؤنّث استعمال مى شود. تفصيل هر كدام از موصولاتِ مختصّه و مشتركه از اين قرار است:
اشتیاقی که به دیدار تو دارد دل من
دل من داند و من دانم و تنها دل من
یا ابا صالح علیه السلام ادرکنی
با ما همراه باشید در
کانال ترجمه ی قرآن شهر نورانی قرآن
https://دtelegram.me/shahrenuraniquran
کانال مکالمه ی عربی شهر نورانی قرآن(آموزش دروس صدی الحیاة و لهجه ی عراقی)
https://telegram.me/mokalemeharabik
عزیزانی (2014_12_04)
❤ |
ادامه دارد
اشتیاقی که به دیدار تو دارد دل من
دل من داند و من دانم و تنها دل من
یا ابا صالح علیه السلام ادرکنی
با ما همراه باشید در
کانال ترجمه ی قرآن شهر نورانی قرآن
https://دtelegram.me/shahrenuraniquran
کانال مکالمه ی عربی شهر نورانی قرآن(آموزش دروس صدی الحیاة و لهجه ی عراقی)
https://telegram.me/mokalemeharabik
در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 1 مهمان ها)