انتخاب رنگ سبز انتخاب رنگ آبی انتخاب رنگ قرمز انتخاب رنگ نارنجی

اِلهى عَظُمَ الْبَلاءُ وَ بَرِحَ الْخَفآءُ وَ انْکَشَفَ الْغِطآء وَ انْقَطَعَ الرَّجآءُ وَ ضاقَتِ الاَْرْضُ وَ مُنِعَتِ السَّمآءُ وَ اَنْتَ الْمُسْتَعانُ وَ اِلَیْکَ الْمُشْتَکى وَ عَلَیْکَ الْمُعَوَّلُ فِى الشِّدَّةِ وَ الرَّخآءِ اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَ الِ مُحَمَّد اُولِى الاَْمْرِ الَّذینَ فَرَضْتَ عَلَیْنا طاعَتَهُمْ وَ عَرَّفْتَنا بِذلِکَ مَنْزِلَتَهُمْ فَفَرِّجْ عَنّا بِحَقِّهِمْ فَرَجاً عاجِلا قَریباً کَلَمْحِ الْبَصَرِ اَوْ هُوَ اَقْرَبُ یا مُحَمَّدُ یا عَلِىُّ یا عَلِىُّ یا مُحَمَّدُ اِکْفِیانى فَاِنَّکُما کافِیانِ وَ انْصُرانى فَاِنَّکُما ناصِرانِ یا مَوْلانا یا صاحِب الزَّمانِ الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ اَدْرِکْنى اَدْرِکْنى اَدْرِکْنى السّاعَةَ السّاعَةَ السّاعَةَ الْعَجَلَ الْعَجَلَ الْعَجَلَ یا اَرْحَمَ الرّاحِمینَ بِحَقِّ مُحَمَّد وَ الِهِ الطّاهِرینَ

صفحه 1 از 8 123 ... آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 1 تا 10 , از مجموع 74

موضوع: یادگیری زبان انگلیسی با ترجمه قرآن

  1. Top | #1

    تاریخ عضویت
    July_2014
    عنوان کاربر
    همگام نور
    میانگین پست در روز
    0.08
    نوشته ها
    222
    صلوات
    1000
    دلنوشته
    4
    اللهم صل علی محمد و آل محمد و عجل فرجهم
    صلوات و تشکر
    346
    مورد صلوات
    468 در 202 پست
    نوشته های وبلاگ
    1
    دریافت کتاب
    0
    آپلود کتاب
    0

    پیش فرض یادگیری زبان انگلیسی با ترجمه قرآن





    با سلام خدمت دوستداران قرآن


    در کتاب روزنه هایی از عالم غیب اثر حضرت آیت الله سید محسن خرازی، ص 39 ایشان از قول یكی از علمای معاصر به نام حجة الاسلام حاج شیخ محمد حسین فاضلی ابرقویی نقل می كند كه فرمودند در منا بودم، دیدم شوق دارم از خیمه بیرون بروم، بیرون رفتم گویا به طرف مسجد خیف رفتم، به چادری رسیدم دیدم حضرت صاحب الامر (عج)در آنجا تشرف دارند و ملل مختلف خدمتشان مشرف می شوند و با هر کدام به زبان خودشان صحبت می فرمایند و با من به زبان فارسی صحبت فرمودند، و فرمودند: این ها تشنه معارف دین هستند، چرا زبان های مختلف را فرا نمی گیرید تا معارف دینی را به آنان برسانید.



    در این راستا،به یاری خدا در این تاپیک سعی می کنیم با استفاده از منابع مختلف و جستجو در ترجمه های انگلیسی موجود ، حتی المقدور بهترین ترجمه انگلیسی از قرآن را در شهر نورانی قرآن در اختیار علاقمندان به یادگیری و تقویت زبان انگلیسی قرار داده و در کنار آن نگاهی اجمالی به قواعد زبان انگلیسی و لغات بکار رفته در ترجمه ها خواهیم داشت.

    امید واریم که اساتید محترم با نظرات ارزنده خود ما را در انجام هر چه بهتر این کار یاری کنند.









    ویرایش توسط لاله مرداب : 2014_11_15 در ساعت 05:10 PM

  2. 8 کاربر برای پست " لاله مرداب " عزیز صلوات فرستاده.

    ملکوت (2014_11_15), مدير سايت (2014_12_07), مشعشع (2014_11_16), هندیانی (2014_11_19), گل مريم (2014_11_15), zahra46 (2014_12_14), زنبق بنفش (2014_11_24), عزیزانی (2014_11_16)

  3. Top | #2

    تاریخ عضویت
    April_2013
    عنوان کاربر
    اللهم عجل لولیک الفرج
    میانگین پست در روز
    2.23
    نوشته ها
    6,958
    صلوات
    24510
    دلنوشته
    18
    ممنون از دعای زیبا و حاجتهاتون إن شاءالله خوشبخت و سلامت و عاقبت بخیر باشید
    صلوات و تشکر
    10,190
    مورد صلوات
    10,559 در 4,686 پست
    نوشته های وبلاگ
    174
    دریافت کتاب
    81
    آپلود کتاب
    135

    پیش فرض




    سلام بر شما لاله ی مرداب عزیز
    خیلی عالیه ممنون از این که تاپیک به این زیبایی ایجاد کردید.







    اشتیاقی که به دیدار تو دارد دل من

    دل من داند و من دانم و تنها دل من

    یا ابا صالح علیه السلام ادرکنی



    با ما همراه باشید در

    کانال ترجمه ی قرآن شهر نورانی قرآن
    https://دtelegram.me/shahrenuraniquran

    کانال مکالمه ی عربی شهر نورانی قرآن(آموزش دروس صدی الحیاة و لهجه ی عراقی)
    https://telegram.me/mokalemeharabik


  4. 6 کاربر برای پست " گل مريم " عزیز صلوات فرستاده.

    لاله مرداب (2014_11_15), مشعشع (2014_11_16), هندیانی (2014_11_19), zahra46 (2014_12_14), زنبق بنفش (2014_11_24), عزیزانی (2014_11_16)

  5. Top | #3

    تاریخ عضویت
    July_2014
    عنوان کاربر
    همگام نور
    میانگین پست در روز
    0.08
    نوشته ها
    222
    صلوات
    1000
    دلنوشته
    4
    اللهم صل علی محمد و آل محمد و عجل فرجهم
    صلوات و تشکر
    346
    مورد صلوات
    468 در 202 پست
    نوشته های وبلاگ
    1
    دریافت کتاب
    0
    آپلود کتاب
    0

    پیش فرض








    الْحَمْدُ لِلَّـهِ رَ‌بِّ الْعَالَمِينَ ﴿
    ٢
    الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِيمِ ﴿
    ٣
    مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ ﴿
    ٤
    إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ ﴿٥
    اهْدِنَا الصِّرَ‌اطَ الْمُسْتَقِيمَ ﴿
    ٦
    صِرَ‌اطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ‌ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ ﴿
    ٧


    In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.1
    2[All praise is due to Allah, Lord of the worlds
    The Entirely Merciful, the Especially Merciful,
    3)
    Sovereign of the Day of Recompense.
    4)
    (3)It is just You we worship and just you we ask for help. (5)
    Guide us to the straight path - (
    6)
    The path of those You blessed, not of those who deserved your wrath nor of astrays. (
    7)


    Entirely به طور سراسری و عام
    Merciful دارای رحمت
    Especially به طور خاص
    praise ستایش
    due شایسته
    Lord رب،ارباب
    worlds جهانیان
    Sovereign فرمانروا ،پادشاه
    Day روز
    Recompenseجزا،پاداش
    just فقط
    worship عبادت کردن
    ask خواستن، پرسیدن
    help کمک
    guide راهنمایی کردن
    straight راست ،مستقیم
    path مسیر،راه
    bless نعمت دادن
    deserved سزاوار بودن
    wrath خشم ، غضب
    astrays گمراهان

    دوستانی که علاقمند هستند می توانند با لغات داده شده جملات انگلیسی را به فارسی ترجمه کنند.







    ویرایش توسط لاله مرداب : 2014_11_18 در ساعت 09:19 PM

  6. 6 کاربر برای پست " لاله مرداب " عزیز صلوات فرستاده.

    مشعشع (2014_11_16), هندیانی (2014_11_19), گل مريم (2014_11_15), zahra46 (2014_12_14), زنبق بنفش (2014_11_24), عزیزانی (2014_11_16)

  7. Top | #4

    تاریخ عضویت
    April_2013
    عنوان کاربر
    اللهم عجل لولیک الفرج
    میانگین پست در روز
    2.23
    نوشته ها
    6,958
    صلوات
    24510
    دلنوشته
    18
    ممنون از دعای زیبا و حاجتهاتون إن شاءالله خوشبخت و سلامت و عاقبت بخیر باشید
    صلوات و تشکر
    10,190
    مورد صلوات
    10,559 در 4,686 پست
    نوشته های وبلاگ
    174
    دریافت کتاب
    81
    آپلود کتاب
    135

    پیش فرض








    نقل قول نوشته اصلی توسط لاله مرداب نمایش پست ها
    In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.1 به نام خدا.

    2[All praise is due to Allah, Lord of the worlds.

    The Entirely Merciful, the Especially Merciful, 3)

    Sovereign of the Day of Recompense.4)

    (3)It is just You we worship and just you we ask for help. (5)

    Guide us to the straight path - (6)
    The path of those You blessed, not of those who deserved your wrath nor of astrays. (7)

    Entirely به طور سراسری و عام
    Merciful دارای رحمت
    Especially به طور خاص
    praise ستایش
    due شایسته
    Lord رب،ارباب
    worlds جهانیان
    Sovereign فرمانروا ،پادشاه
    Day روز
    Recompenseجزا،پاداش
    just فقط
    worship عبادت کردن
    ask خواستن، پرسیدن
    help کمک
    guide راهنمایی
    straight راست ،مستقیم
    path مسیر،راه
    bless نعمت دادن
    deserved سزاوار بودن
    wrath خشم ، غضب
    astrays گمراهان
    سلام دوست عزیز ممنون بابت زحمتی که میکشید
    ولی کاش قواعد و روش ترجمه کردن رو نیز اموزش دهید.
    ترجمه کلمه به کلمه نامفهوم است. دقت کنید لطفا


    In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.1
    به نام خدا.به طور سراسری و عام دارای رحمت. به طور خاص دارای رحمت.
    2[All praise is due to Allah, Lord of the worlds.
    ستایش هست شایسته ی خدا. ارباب جهانیان.

    The Entirely Merciful, the Especially Merciful, 3)
    ذارای رحمت عام. دارای رحمت خاص.

    Sovereign of the Day of Recompense.4)
    فرمانروای روز جزا.

    (3)It is just You we worship and just you we ask for help. (5)
    آن هست فقط شما ما عبادت کردن و فقط شما ما پرسیدن برای کمک.

    Guide us to the straight path - (6)
    راهنمایی ما راه راست
    The path of those You blessed, not of those who deserved your wrath nor of astrays. (7)
    راهی که those شما نعمت دادن. نه آن ها که سزاوار بودن خشم شما نه گمراهان

    اشتیاقی که به دیدار تو دارد دل من

    دل من داند و من دانم و تنها دل من

    یا ابا صالح علیه السلام ادرکنی



    با ما همراه باشید در

    کانال ترجمه ی قرآن شهر نورانی قرآن
    https://دtelegram.me/shahrenuraniquran

    کانال مکالمه ی عربی شهر نورانی قرآن(آموزش دروس صدی الحیاة و لهجه ی عراقی)
    https://telegram.me/mokalemeharabik


  8. 6 کاربر برای پست " گل مريم " عزیز صلوات فرستاده.

    لاله مرداب (2014_11_18), مشعشع (2014_11_18), هندیانی (2014_11_19), zahra46 (2014_12_14), زنبق بنفش (2014_11_24), عزیزانی (2014_11_23)

  9. Top | #5

    تاریخ عضویت
    July_2014
    عنوان کاربر
    همگام نور
    میانگین پست در روز
    0.08
    نوشته ها
    222
    صلوات
    1000
    دلنوشته
    4
    اللهم صل علی محمد و آل محمد و عجل فرجهم
    صلوات و تشکر
    346
    مورد صلوات
    468 در 202 پست
    نوشته های وبلاگ
    1
    دریافت کتاب
    0
    آپلود کتاب
    0

    پیش فرض




    بنام خدا وند بخشنده مهربان


    با سلام ممنون از توجه تون
    و پوزش بابت نواقص کار.حتما ویرایش میشه.

    بله ترجمه کلمه به کلمه گاهی ایجاد مشکل می کنه و در ترجمه عربی به فارسی هم این مشکلات وجود داره.
    In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.1
    ببینید شما بعضی جاها خیلی خوب معنی کردید و معنی روان بیان شده مثل In the name of Allah اینجا بدون اینکه کلمه به کلمه بنویسید کاملا درست نوشتیدکلمه به کلمه اینطور میشد.در نام الله ، پس شما در اثر تکرار این جمله میدونید که نباید بگید در نام ..... بقیه ها هم همینطوره و این که قواعد اول کاملا گفته بشه مشکلی حل نمی کنه بهترین راه برای یادگیری زبان اینه که ما ابتدا با جملات آشنا بشیم حتی اگر نتونیم کامل معنی کنیم.هر چه مثالهای بیشتری از زبان مورد نظر وارد ذهن بشه تدریجا ذهن ما شروع به ساختن قواعد مورد نظر میکنه.البته قواعد هم به تدریج گفته میشه.ان شاءالله
    تا آیه چهارم کاملا درست معنی شده.بجز کلمه all به معنی همه و تمام در اول ترجمه ایه 3 .


    توجه:برای یادگیری زبان به یک فرهنگ لغت مناسب نیاز دارید.


    دستور زبان (1)«استفاده از It به عنوان فاعل جمله


    It is just You we worship and just you we ask for help


    با It به معنای «آن» یا «او» به عنوان ضمیر آشنا یی داریم. اکنون در این درس می بینید که It می تواند به عنوان فاعل جمله به کار رود. مانند:

    It is a cold day

    روز سردی است .


    It is hard to pick the flower
    چیدن گل کار مشکلی است.

    2-
    It همراه مشتقات فعل be و یک عبارت اسمی ، یک صفت یا یک فعل به کار می رود. به چند مثال توجه کنید.
    It isn't very late
    ‌خیلی دیر شده است.

    It is raining
    باران می بارد.

    It is 5 o'clock
    ساعت 5 است

    It is easy to learn English
    یاد گرفتن انگلیسی کار آسانی است .



    3 – دقت کنید که در این جمله ها It‌معنای واقعی ندارد و فقط برای این به کار می رود که جای فاعل را در جمله پر کند.

    وقت ناهار است .

    It is time for lunch

    برای معنی کردن جمله فوق نمی گوییم «آن وقت ناهار است» بلکه می گوییم «وقت ناهار است».

    نکته بعدی که باید یاد بگیریم اینه که در انگلیسی گاهی موصولات حذف میشن ولی در معنی آورده میشن و بدون اونها معنی کامل نمیشه.مثلا:این جمله در واقع این جور بوده:

    It is just you who we worship and just you that we ask for help


    فقط تویی که ما عبادت می کنیم و فقط تویی که ما در خواست می کنیم یرای کمک..اینجا کلماتی که زیرشون خط کشیده شده از جمله حذف شدند و معنی (که) میدهند.البته این کلمات که اینجا نقش موصولی دارند گاهی ظاهر هم میشوند.ولی در کل انگلیسی زبانها تمایل به کوتاه کردن جملات دارند.


    بقیه در ادامه....




    ویرایش توسط لاله مرداب : 2014_11_19 در ساعت 08:12 AM

  10. 6 کاربر برای پست " لاله مرداب " عزیز صلوات فرستاده.

    مشعشع (2014_11_18), هندیانی (2014_11_19), گل مريم (2014_11_19), zahra46 (2014_12_14), زنبق بنفش (2014_11_24), عزیزانی (2014_11_23)

  11. Top | #6

    تاریخ عضویت
    July_2014
    عنوان کاربر
    همگام نور
    میانگین پست در روز
    0.08
    نوشته ها
    222
    صلوات
    1000
    دلنوشته
    4
    اللهم صل علی محمد و آل محمد و عجل فرجهم
    صلوات و تشکر
    346
    مورد صلوات
    468 در 202 پست
    نوشته های وبلاگ
    1
    دریافت کتاب
    0
    آپلود کتاب
    0

    پیش فرض











    It is just You we worship and just you we ask for help



    worship به تنهایی مفهوم مصدری داره همه افعال در انگلیسی اینگونه هستند.عبادت کردن ولی زمانی که فعل یک جمله باشه فرق میکنه.we worship (ما) عبادت می کنیم.اینکه جمله رو با It is just you شروع میکنه بخاطر متن اصلی آیه است و این باعث تاکید بیشتره.

    نکته:مصدر فعلها یا بصورت ساده و یا با to بیان میشه مثلا:to worship و یا با افزودن ing مثلا: worshiping





    Guide us to the straight path

    اینجا فعل guide در ابتدای جمله اومده و در این حالت جمله امری میشه و us هم ضمیر مفعولیه یعنی ما را پس میشه هدایت کن ما را فعل امر در انگلیسی برخلاف عربی خیلی ساده درست میشه کافیه مصدر ساده و بدون to در ابتدای جمله باشه....




    The path of those(that) You blessed(them), not of those who deserved your wrath nor of astrays

    اینجا باز یک مورد حذف موصول داریم و ed به آخر فعل که زمان فعل رو گذشته می کنه و themیک ضمیر مفعولی حذف شده ولی در معنی میاد و یک مورد موصول ظاهر در جمله .پس معنی می کنیم : راه آنان که نعمت دادی به آنها ، نه آنان که شایسته شدند خشمت را و نه گمراهان.

    نکته: of مثل کسره اضافه در عربی عمل می کنه.


    توضیحات بیشتر گرامری به مرور داده خواهد شد.



    با ارائه نظرات و پیشنهادات سازنده در انجام بهتر این کار یکدیگر را یاری کنیم.مشکرم.







  12. 6 کاربر برای پست " لاله مرداب " عزیز صلوات فرستاده.

    مشعشع (2014_11_19), هندیانی (2014_11_19), گل مريم (2014_11_19), zahra46 (2014_12_14), زنبق بنفش (2014_11_24), عزیزانی (2014_11_23)

  13. Top | #7

    تاریخ عضویت
    July_2014
    عنوان کاربر
    همگام نور
    میانگین پست در روز
    0.08
    نوشته ها
    222
    صلوات
    1000
    دلنوشته
    4
    اللهم صل علی محمد و آل محمد و عجل فرجهم
    صلوات و تشکر
    346
    مورد صلوات
    468 در 202 پست
    نوشته های وبلاگ
    1
    دریافت کتاب
    0
    آپلود کتاب
    0

    پیش فرض








    الم ﴿١

    Alif-Lam-Mim. These letters are one of the miracles of the Quran and none but Allah (Alone) knows their meanings




    ذَٰلِكَ الْكِتَابُ لَا رَ‌يْبَ ۛ فِيهِ ۛ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ ﴿٢




    This is the Book which there is no doubt about a guidance for the pious [who fear Allah much and abstain from sins]s





    new wordsکلمات جدید


    letters حروف
    miracles معجزات
    none هیچ کس
    but به جز ،اما
    alone تنها
    knows می داند
    meaning مغنی
    doubt شک
    guidance هدایت،راه نمایی
    pious پرهیزگاران
    fear ترسیدن
    much بسیار
    abstain خودداری
    from از




    نکته1: (this این) -(that آن)-(these اینها )-(those آنها) اسمهای اشاره هستند.

    نکته 2: بیشتر اسمهای
    مفرد ( meaning/sin) با افزودن s به آخرشان تبدیل به جمع می شوند.(به جز مواردی که بعدا گفته می شود)



    توجه:s در آخر فعل افزوده میشود مربوط به زمان فعل است.(حال ساده)


    مثال) فعل know با افزودن s به معنی می داند است.



    دوستان علاقمند با کلمات داده شده جملات را معنی کنید.


    توضیحات بیشتر خواهیم داشت.ان شاءالله








  14. 6 کاربر برای پست " لاله مرداب " عزیز صلوات فرستاده.

    مشعشع (2014_11_19), هندیانی (2014_11_20), گل مريم (2014_11_19), zahra46 (2014_12_14), زنبق بنفش (2014_11_24), عزیزانی (2014_11_23)

  15. Top | #8

    تاریخ عضویت
    April_2013
    عنوان کاربر
    اللهم عجل لولیک الفرج
    میانگین پست در روز
    2.23
    نوشته ها
    6,958
    صلوات
    24510
    دلنوشته
    18
    ممنون از دعای زیبا و حاجتهاتون إن شاءالله خوشبخت و سلامت و عاقبت بخیر باشید
    صلوات و تشکر
    10,190
    مورد صلوات
    10,559 در 4,686 پست
    نوشته های وبلاگ
    174
    دریافت کتاب
    81
    آپلود کتاب
    135

    پیش فرض




    سلام لاله ی مرداب عزیز و استاد خوبم
    ممنونم خیلی عالی بود. با قواعد شما میتوانیم قران رو به انگلیسی ترجمه کنیم یا ...
    . ان شاء الله بتونیم قران رو به زبان انگلیسی هم ترجمه کنیم

    اشتیاقی که به دیدار تو دارد دل من

    دل من داند و من دانم و تنها دل من

    یا ابا صالح علیه السلام ادرکنی



    با ما همراه باشید در

    کانال ترجمه ی قرآن شهر نورانی قرآن
    https://دtelegram.me/shahrenuraniquran

    کانال مکالمه ی عربی شهر نورانی قرآن(آموزش دروس صدی الحیاة و لهجه ی عراقی)
    https://telegram.me/mokalemeharabik


  16. 6 کاربر برای پست " گل مريم " عزیز صلوات فرستاده.

    لاله مرداب (2014_11_19), مشعشع (2014_11_19), هندیانی (2014_11_20), zahra46 (2014_12_14), زنبق بنفش (2014_11_24), عزیزانی (2014_11_23)

  17. Top | #9

    تاریخ عضویت
    July_2014
    عنوان کاربر
    همگام نور
    میانگین پست در روز
    0.08
    نوشته ها
    222
    صلوات
    1000
    دلنوشته
    4
    اللهم صل علی محمد و آل محمد و عجل فرجهم
    صلوات و تشکر
    346
    مورد صلوات
    468 در 202 پست
    نوشته های وبلاگ
    1
    دریافت کتاب
    0
    آپلود کتاب
    0

    پیش فرض




    با سلام، گل مریم عزیزم
    خوشحالم که به این کار علاقه نشان میدهید.شما لطف دارید.بنده خیلی میخواد تا استاد بشم منو همون لاله صدا کنید ممنون میشم.

  18. 3 کاربر برای پست " لاله مرداب " عزیز صلوات فرستاده.

    هندیانی (2014_11_20), گل مريم (2014_11_28), zahra46 (2014_12_14)

  19. Top | #10

    تاریخ عضویت
    July_2014
    عنوان کاربر
    همگام نور
    میانگین پست در روز
    0.08
    نوشته ها
    222
    صلوات
    1000
    دلنوشته
    4
    اللهم صل علی محمد و آل محمد و عجل فرجهم
    صلوات و تشکر
    346
    مورد صلوات
    468 در 202 پست
    نوشته های وبلاگ
    1
    دریافت کتاب
    0
    آپلود کتاب
    0

    پیش فرض





    ب
    ا عرض سلام خدمت علاقمندان به یادگیری زبان انگلیسی در این پست می خواهیم نگاهی به مقوله تلفظ در زبان انگلیسی داشته باشیم


    تلفظ صحیح و قابل قبول در انگلیسی همواره یکی از نگرانی های فراگیران می باشد.زیرا در این زبان قوانین جامع کمی برای تلفظ وجود دارد و تلفظ در بیشتر موارد سماعی می باشد.بخاطر این مسئله یک کتاب لغت خوب باید حتما در آغاز صفحه ای را به ارائه راهنمای تلفظ اختصاص دهد و در آن استفاده کنندگان را با علائم قراردادی (phonetic Alphabet) که به همین منظور ایجاد شده آشنا کند.
    در ادامه راهنمای تلفظ یکی از کتابهای معتبر (cambridge dictionary)را برای نمونه بررسی می کنیم.




    Vowelsh (حروفی که در ایجاد حرکت و اعراب نقش دارند.)(a-o-i-u-e)

    علائم صداها به رنگ آبی نشان داده شده است.


    Long Vowels(صدای کشیده )

    sheep(ای کشیده)

    farm(آ کشیده)

    cool (او کشیده)
    ɔː horse(اُ کشیده)
    ɜː
    bird(صدای شوآ کشیده)






















    Short Vowels(صدای کوتاه )
    ɪ
    ship(ای کوتاه)
    e
    head(صدای آِ)
    æ hat(اَ یا فتحه)
    ə above(شوا کوتاه)(این صدا معادل فارسی ندارد ولی در ترکی و گیلکی فراوان است مانند تلفظ آ با دهانی که خیلی کم باز باشد.برای نشان دادن آن به فارسی ما از این علامت ا استفاده می کنیم.)
    ʊ foot(او کوتاه)


    ɒ dog(صدای آ همراه با حرکت لبها بصورت o)


    ʌ cup ( آ کوتاه و نزدیک فتحه)












    مطالب بیشتر در ادامه....
    ویرایش توسط لاله مرداب : 2014_11_27 در ساعت 02:47 PM

  20. 2 کاربر برای پست " لاله مرداب " عزیز صلوات فرستاده.

    گل مريم (2014_12_07), zahra46 (2014_12_14)

صفحه 1 از 8 123 ... آخرینآخرین

اطلاعات موضوع

کاربرانی که در حال مشاهده این موضوع هستند

در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 1 مهمان ها)

موضوعات مشابه

  1. داستانهای زندگی امیرالمومنین به زبان انگلیسی+ ترجمه فارسی
    توسط zahra46 در انجمن امیرالمؤمنین امام علی علیه السلام
    پاسخ: 1
    آخرين نوشته: 2014_02_25, 09:34 PM

کلمات کلیدی این موضوع

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •  

کانال ترجمه ی شهر نورانی قرآن

انجمن شهر نورانی قرآن محیطی پر از آرامش و اطمینان که فعالیت خود را از فروردین سال 1392 آغاز نموده است
ایمیل پست الکترونیکی مدیریت سایت : info@shahrequran.ir

ساعت 03:24 PM