ترجمه ی سوره ی مبارکه عنکبوت:
از قرآن پژوه: هندیانی
ترجمه ی آیات، تحت اللفظی و سعی شده است طبق ترکیب ترجمه شود و نکات قواعدی در ترجمه تا حدودی رعایت شده است. امیدوارم مورد قبول حضرت حق و امام زمان عجل الله تعالی فرجه الشریف قرار بگیرد. از اساتید و صاحبان فن که این ترجمه را مشاهده می نمایند، تقاضا دارم ایرادهای بنده را تذکر و اصلاح نمایند. متشکرم و عاقبت بخیر باشید. إن شاءالله
أَعُوذُ بِاللّهِ مِنَ الشَّيْطانِ الرَّجيمِ
پناه می برم به خدا از آن شیطان رانده شده
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
آغاز میکنم با نام خدای بخشایشگر (و) مهربان
الم ﴿١﴾
الف، لام، ميم.
أَحَسِبَ النَّاسُ أَن يُتْرَكُوا أَن يَقُولُوا آمَنَّا وَهُمْ لَا يُفْتَنُونَ ﴿٢﴾
آيا پنداشتند مردم اين كه رها شده اند(و) این که بگويند: ايمان آورديم، و حال آن که آنان آزمایش نمی شوند؟
وَلَقَدْ فَتَنَّا الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۖ فَلَيَعْلَمَنَّ اللَّـهُ الَّذِينَ صَدَقُوا وَلَيَعْلَمَنَّ الْكَاذِبِينَ ﴿٣﴾
و هر آینه به تحقیق آزمودیم كسانى را كه از قبل اينان بودند. پس هر آینه مى شناسد البته البته ایشان را خدا، كسانى را كه راست گفتند و هر آینه مى شناسد البته البته دروغگويان را.
أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ أَن يَسْبِقُونَا ۚ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ ﴿٤﴾
آيا پنداشتند آن كسانى كه انجام می دهند بدی ها را این که پيشى مى گيرند ما را؟! بد است آن چه داورى مى كنند.
مَن كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ اللَّـهِ فَإِنَّ أَجَلَ اللَّـهِ لَآتٍ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿٥﴾
هر كس اميد دارد، ديدارِ (پادش و كيفر) خدا را، پس همانا سرآمد خدا هر آینه آمدنى است؛ و او شنوا (و) داناست.