انتخاب رنگ سبز انتخاب رنگ آبی انتخاب رنگ قرمز انتخاب رنگ نارنجی

اِلهى عَظُمَ الْبَلاءُ وَ بَرِحَ الْخَفآءُ وَ انْکَشَفَ الْغِطآء وَ انْقَطَعَ الرَّجآءُ وَ ضاقَتِ الاَْرْضُ وَ مُنِعَتِ السَّمآءُ وَ اَنْتَ الْمُسْتَعانُ وَ اِلَیْکَ الْمُشْتَکى وَ عَلَیْکَ الْمُعَوَّلُ فِى الشِّدَّةِ وَ الرَّخآءِ اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَ الِ مُحَمَّد اُولِى الاَْمْرِ الَّذینَ فَرَضْتَ عَلَیْنا طاعَتَهُمْ وَ عَرَّفْتَنا بِذلِکَ مَنْزِلَتَهُمْ فَفَرِّجْ عَنّا بِحَقِّهِمْ فَرَجاً عاجِلا قَریباً کَلَمْحِ الْبَصَرِ اَوْ هُوَ اَقْرَبُ یا مُحَمَّدُ یا عَلِىُّ یا عَلِىُّ یا مُحَمَّدُ اِکْفِیانى فَاِنَّکُما کافِیانِ وَ انْصُرانى فَاِنَّکُما ناصِرانِ یا مَوْلانا یا صاحِب الزَّمانِ الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ اَدْرِکْنى اَدْرِکْنى اَدْرِکْنى السّاعَةَ السّاعَةَ السّاعَةَ الْعَجَلَ الْعَجَلَ الْعَجَلَ یا اَرْحَمَ الرّاحِمینَ بِحَقِّ مُحَمَّد وَ الِهِ الطّاهِرینَ

مشاهده RSS Feed

گل مريم

ثبت نام در کلاس آموزش ترجمه ی قرآن

به این مطلب امتیاز بدهید
نقل قول نوشته اصلی توسط هندیانی نمایش پست ها




وَقَالَ الرَّ‌سُولُ يَا رَ‌بِّ إِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوا هَـٰذَا الْقُرْ‌آنَ مَهْجُورً‌ا ﴿فرقان/٣٠﴾


و [آن روز] پيامبر [گرامى از مردم به بارگاه خدا شكايت مى‏ برد و [مى‏ گويد: پروردگارا! مردم من اين قرآن را
[كه بايد برنامه زندگى مى‏ ساختند، به صورت‏] واگذاشته [و تعطيل‏]گردانيدند [و به مقررات و مفاهيم و روح پيام آن عمل نكردند].


سلام بر قرآن پژوهان گرامی
ماه مبارک رمضان بر شما مبارک
عبادتهاتون در این ماه میهمانی خدا قبول؛ إن شاءالله.

بنا به درخواست مدیریت محترم سایت قرار هست تا با یاری از خداوند و اهل بیت علیهم السلام همراه با شما عزیزان سیری داشته باشیم در کلام الله وحی و به یادگیری لغات و قواعدی که در ترجمه ی آیات الهی احتیاج هست، بپردازیم
إن شاءالله.

بهتره در ابتدای کار برای شما عزیزان خاطره ای تعریف کنم:

سالیانی پیش در مکه در صف نماز صدای گریه ی نمازگزاری را هنگام خواندن آیات قرآن شنیدم و با خودم فکر کردم چه چیزی در این آیات نهفته، که اینچنین این شخص را به گریه واداشته است، بعد نماز متوجه شدم آن شخص به زبان قرآن آشنا بوده است و حسرت خوردم که چرا من نمیتوانم معانی آیات را بفهم تا این که با کلاس های
مترجمی زبان قرآن آشنا شدم و در کلاس استاد محترم سید علی حسینی یزدی(طراح و مؤسس مترجمی زبان قرآن) و استاد خالقی عزیز شرکت نموده و الان خدارو شاکر هستم که می توانم تا حدودی سخنان خدا را متوجه شوم و آیات قرآن مجید را تجزیه و ترکیب نمایم.

از آن جا که زکات علم نشر آن است در نظر داریم از ابتدای قرآن همراه با قرآن پژوهانی که این دوره را گذرانده اند، کلاس تکمیلی این دوره را در شهر نورانی قرآن برگزار کنیم تا همگان بتوانند از این فیض الهی بهره برده و فهم آیات نورانی قرآن مجید و عمل به دستورات الهی آن، روشنی بخش زندگیشان شود.


شما قرآن پژوهان با عشق و علاقه، صبر و شکیبایی و گذاشتن وقت که از مهمترین رکن های یادگیریست، می توانید یکی از بهترین مترجمان کلام وحی شوید و خودتان هنگام خواندن قرآن و حتی شنیدن نوای روح بخش، معنای آیات را متوجه شوید.
دانستن ترجمه آیات به ما کمک می کند تا از خواب غفلت بیدار شویم و ببینیم که چقدر زیبا خداوند با ما سخن می گوید و ما تا بحال از لذت شنیدن آن بی بهره بوده ایم.

از بزرگوارانی که در این زمینه انتقاد و پیشنهادی دارند، تقاضا دارم این بنده حقیر را مورد لطف و عنایت خویش قرار دهند تا بتوانیم با همفکری و همکاری هم، بهتر و بیشتر این کتاب گرانسنگ و متین را ارج نهیم.



قرآن پژوه عزیز اگر دوست دارید در کلاس شرکت کنید از اینجا ثبت نام نموده و همراه ما باشید.



پیروز و سربلند باشید
هندیانی

نظرات

کانال ترجمه ی شهر نورانی قرآن

انجمن شهر نورانی قرآن محیطی پر از آرامش و اطمینان که فعالیت خود را از فروردین سال 1392 آغاز نموده است
ایمیل پست الکترونیکی مدیریت سایت : info@shahrequran.ir

ساعت 06:19 AM