PDA

توجه ! این یک نسخه آرشیو شده میباشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمیکنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : درس چهلم تکمیلی بررسی آیه 96 سوره ی بقره) + تعریف لو مصدری



هندیانی
2015_07_07, 01:51 AM
besm8



سلام قرآن پژوهان گرامی
الان سحر روز بیستم ماه مبارک رمضان است و دومین شب قدر رو در پیش خواهیم داشت إن شاءالله
امیدوارم عبادت ها و طاعت های شما قبول حضرت حق قرار گیرد ان شاءالله

می پردازیم به بررسی آیه 96


اعوذ باللّه من الشّیطان الرّجیم

وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَ‌صَ النَّاسِ عَلَىٰ حَيَاةٍ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَ‌كُوا ۚ يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ‌ أَلْفَ سَنَةٍ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِ مِنَ الْعَذَابِ أَن يُعَمَّرَ‌ ۗ وَاللَّـهُ بَصِيرٌ‌ بِمَا يَعْمَلُونَ ﴿٩٦﴾




معانی واژه ها:

«احرص»: آزمندترين.
«يودّ»: دوست دارد، آرزو مى‏ كند.
«بمزخرحه»: دوردارنده او.


تفسیر از مجمع البیان:

«ولتجدنّهم احرص‏النّاس على حيوةٍ»
و تو اى پيامبر! آنان را آزمندترين مردم به زندگى خواهى يافت‏
عدّه‏ اى برآنند كه منظور آيه شريفه، همه يهود است؛ و گروهى نيز بر اين اعتفادند كه خطاب آيه، دانشمندان آنان است.

«و من‏ الّذين اشركوا»
و آنان را حتّى آزمندتر از كسانى كه شرك ورزيده‏ اند، خواهى يافت‏

در تفسير اين جمله از آيه شريفه، ديدگاهها متفاوت است:

1. بعضى گفته ‏اند: منظور اين است كه تو اى پيامبر! يهود را آزمندتر از شرك‏ گرايان و كسانى خواهى يافت كه به خدا و روز رستاخيز ايمان ندارند.
2. برخى معتقدند كه جمله «و من‏ الّذين اشركوا»، اوّل كلام است، زيرا جمله پيشين تمام شده است. با اين بيان، معناى آيه اين است كه: «آن گروه از يهود كه شرك ورزيده‏ اند، كسانى هستند كه هر يك دوست دارد هزار سال عمر كند». و كلمه «مَنْ» قبل از «يودّ» حذف شده است.
3. پاره ‏اى نيز براين عقيده ‏اند كه در آيه شريفه، تقديم و تأخير صورت گرفته و منظور اين است كه: يهود و گروهى از شرك گرايان را آزمندترين مردم به زندگى در دنيا و ارزشهاى مادّى خواهى يافت.
به نظر ما اگر درست باشد كه براساس ديدگاه سوّم «طائفةُ» كه موصوف است، حذف شود و صفت جاى آن قرار گيرد، چرا ممكن نباشد كه بنابر ديدگاه دوّم «مَنْ» كه موصوف است، حذف شود و «يودّ» جانشين آن شود؟ آرى؛ اگر قرار باشد حذف را بپذيريم، هر دو ديدگاه دوّم و سوّم يكسانند و هيچكدام بر ديگرى امتيازى ندارند. به اعتقاد نگارنده، همان معنايى كه براى آيه شده، از دو ديدگاه مورد اشاره بهتر است.

«يودّ احدهم لو يعمّر الف سنةٍ»
هريك از آنان دوست دارد [و آرزو مى‏ كند] كه كاش هزار سال زندگى مى‏ كرد
بكاررفتن عدد هزار در آيه شريفه، بدان دليل است كه مجوسان در دعاهاى خود براى زمامدارانشان مى‏ گفتند: «كاش هزار سال و هزار مهرگان زندگى كنى». و هنگامى كه يكى از آنان عطسه مى‏ كرد، به او گفته مى‏ شد: «اميد كه هزار سال عمر كنى». گويى كه هزار سال براى آنان بسيار مهم بود.
قرآن شريف نيز براين اساس مى‏ فرمايد: اگر براستى مى‏ پندارند كه بهشت يكسره ويژه آنان است، پس چرا آرزوى مرگ نمى‏ كنند تا به بهشت و نعمتهاى آن برسند؟! و چرا آز و حرص آنان به دنيا، از شرك ‏گرايان نيز بيشتر است؟!
آرى؛ اينان بدان دليل كه به بافته‏ هاى خويش ايمان ندارند و خوب مى‏ دانند كه پس از مرگ بايد پاسخگوى كفر و شرك و تحريف حقايق ازجانب خود باشند، و نيك آگاهند كه به عذاب گرفتار خواهند شد، بسان شرك گرايان كه به جهان ديگر ايمان ندارند، تنها به دنيا چسبيدند و به زندگى حقيرانه دنيا از آنان هم آزمندتر بودند، بدان اميد كه از عذاب خدا رهايى يابند؛ درحاليكه طول عمر، هيچگاه، هيچيك از آنان را از كيفر كردار زشت و گناهانشان نخواهد رهانيد، زيرا از يك سو، به هرحال عمرشان روزى پايان خواهد پذيرفت، و از ديگر سو خداى جهان‏ آفرين به آنچه انجام مى‏ دهند، بينا و آگاه است و هيچ كارى بر او پوشيده نخواهد ماند.

هندیانی
2015_07_07, 06:32 PM
اعوذ باللّه من الشّیطان الرّجیم

وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَ‌صَ النَّاسِ عَلَىٰ حَيَاةٍ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَ‌كُوا ۚ يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ‌ أَلْفَ سَنَةٍ ... ﴿٩٦﴾



ببینیم در این آیه به چه نکات تازه ای برخورد می کنیم.

واو: عاطفه
لام: قسم برای قسم محذوف
تجدنّ: فعل مضارع مبنی بر فتح همراه با نون تأکید ثقیله که توضیح نون تأکید رو در این موضوع 9 (http://www.shahrequran.ir/post18876.html#post18876) می تونید مطالعه کنید.

هم: ضمیر متصل در محل نصب، مفعول به
أحرص: مفعول به دوم، چون وجد از افعال دو مفعولی هست
الناس: مضاف الیه و مجرور
علی حیوة: جارو مجرور متعلق به أحرص
واو: عاطفه
من الذین: جارو مجرور متعلق به فعل محذوف أحرص
الذین: اسم موصول هست و مبنی در محل جر قرار داره
اشرکوا: فعل و فاعل و جمله اشرکوا صله برای اسم موصول و عاید آن واو
یودّ: مضارع مرفوع
احد: افعل و مرفوع
هم: مضاف الیه در محل جر
لو: حرف مصدری
یعمر: فعل مضارع مبنی برای مجهول و مرفوع
و نایب فاعل ضمیر مستتر هو
الف: ظرف زمان و منصوب متعلِّق به یعمر
سنة: مضاف الیه و مجرور

هندیانی
2015_07_07, 06:58 PM
چرا لو در این آیه مصدریست؟

لَوْ:

لو حرف مصدری است که در اکثر موارد بعد از افعالی که معنای حُبّ دارند می آید: مثل فعل های: ودَّ، یودّ، أحبّ و رغب واقع می­ شود.

http://www.shahrequran.ir/images/icons/nokte.gif

قاعده این است

هرگاه یکی از افعال دوست داشتن داشته باشیم + حرف لو و فعل، لو معنا نشده و فعل را مصدر میکند:



ودَّ plus لو plus فعل 1..5 لو مصدری






http://www.shahrequran.ir/images/icons/tavajoh.gif

الان در آیه یَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَة فعل یَوَدُّ داریم و بعد لَوْ و فعل مضارع يُعَمَّرُ، پس لَوْ اینجا حرف مصدریست و فعل مضارع را مصدر میکند و خود لَوْ هم معنا نمی شود.

یعنی ترجمه ی آیه چنین می شود:

دوست دارد یکیشان عمر داده شدن هزارساله

هندیانی
2015_07_07, 07:09 PM
اعوذ باللّه من الشّیطان الرّجیم

... وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِ مِنَ الْعَذَابِ أَن يُعَمَّرَ‌ ۗ وَاللَّـهُ بَصِيرٌ‌ بِمَا يَعْمَلُونَ ﴿٩٦﴾


واو: استیناف
ما: نافیه و ما شبیه به لیس
هو: در محل رفع اسم ما
باء: حرف جر زاید

http://www.shahrequran.ir/images/icons/nokte.gif

( سر خبر لیس و ما و لای شبیه به لیس حرف جر باء زاید می شود)

مزحزح: اسم مجرور، لفظا منصوب و محلا خبر ما
هاء: مضاف الیه و
من العذاب: جارو مجرور متعلِّق به اسم فاعل مزحزح
أن: حرف مصدی
یعمر: مضارع مبنی برای مجهول، منصوب به أن ناصبه
نایب فایل ضمیر مستتر هو

واو: استیناف
الله: لفظ جلاله مبتدا و مرفوع
بصیر: خبر و مرفوع
باء: حرف جر
ما: اسم موصول مبنی در محل جر، متعلِّق به بصیر
یعملون: فعل مضارع و مرفوع؛ فاعل واو



http://www.shahrequran.ir/images/icons/tavajoh.gif

أحرص: اسم تفضیل از فعل حرص یحرص
ألبف: اسم جامد برای عدد
سنة: اسم برای مدت معروف از ماه ها و روزها
مزحزح: اسم فاعل از فعل زحزح رباعی مجرد
بصیر: صفت مشبهه بر وزن فعیل

هندیانی
2015_07_07, 07:22 PM
اعوذ باللّه من الشّیطان الرّجیم

وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَ‌صَ النَّاسِ عَلَىٰ حَيَاةٍ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَ‌كُوا ۚ يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ‌ أَلْفَ سَنَةٍ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِ مِنَ الْعَذَابِ أَن يُعَمَّرَ‌ ۗ وَاللَّـهُ بَصِيرٌ‌ بِمَا يَعْمَلُونَ ﴿٩٦﴾

و اما ترجمه ی آیه ی شریفه:

و هر آینه (سوگند می خورم) می یابی البته البته ایشان را حریص ترین مردم (را) بر زندگانی دنیایی و از میان کسانی که شرک ورزیدند: دوست دارد یکیشان عمر داده شدن هزار ساله را.
و نیست آن (عمر) دورکننده اش از عذاب، این که عمر داده شود. و خدا بیناست به آن چه انجام می دهند.

قرآن دوستان عزیز
شهادت حضرت علی علیه السلام مولای موحدان و اولین امام و پیشوای مسلمانان جهان را به شما عزیزان تسلیت عرض می نمایم
و امیدوارم بهترین تقدیر برایتان امشب که دومین شب از شب های قدر است رقم بخورد.
و
دعای برای تعجیل در فرج امام زمان عجل الله تعالی فرجه الشریف در صدر دعاهایمان باشد إن شاءالله


salavat2allahomsalavat2

هندیانی
2015_07_07, 07:22 PM
بِسم اللهِ الرَحمنِ الرَحیم

إِلَهِي عَظُمَ الْبَلاءُ وَ بَرِحَ الْخَفَاءُ وَ انْكَشَفَ الْغِطَاءُ وَ انْقَطَعَ الرَّجَاءُ وَ ضَاقَتِ الْأَرْضُ وَ مُنِعَتِ السَّمَاءُ وَ أَنْتَ الْمُسْتَعَانُ وَ إِلَيْكَ الْمُشْتَكَى وَ عَلَيْكَ الْمُعَوَّلُ فِي الشِّدَّةِ وَ الرَّخَاءِ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ أُولِي الْأَمْرِ الَّذِينَ فَرَضْتَ عَلَيْنَا طَاعَتَهُمْ وَ عَرَّفْتَنَا بِذَلِكَ مَنْزِلَتَهُمْ فَفَرِّجْ عَنَّا بِحَقِّهِمْ فَرَجا عَاجِلا قَرِيبا كَلَمْحِ الْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ يَا مُحَمَّدُ يَا عَلِيُّ يَا عَلِيُّ يَا مُحَمَّدُ اكْفِيَانِي فَإِنَّكُمَا كَافِيَانِ وَ انْصُرَانِي فَإِنَّكُمَا نَاصِرَانِ يَا مَوْلانَا يَا صَاحِبَ الزَّمَانِ الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ أَدْرِكْنِي أَدْرِكْنِي أَدْرِكْنِي السَّاعَةَ السَّاعَةَ السَّاعَةَ الْعَجَلَ الْعَجَلَ الْعَجَلَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّاهِرِينَ

خدايا گرفتارى بزرگ شد،و پوشيده بر ملا گشت،و پرده كنار رفت،و اميد بريده گشت،و زمين تنگ‏ شد،و خيرات آسمان دريغ شد و پشتيبان تويى،و شكايت تنها به جانب تو است،در سختى و آسانى‏ تنها بر تو اعتماد است،خداياhttp://www.shahrequran.ir/images/smilies/%21.gifبر محمّد و خاندان محمّد درود فرست آن صاحبان فرمانى كه اطاعتشان را بر ما فرض نمودى،و به اين سبب مقامشان را به ما شناساندى،پس به حق ايشان به ما گشايش ده،گشايشى زود و نزديك‏ همچون چشم بر هم نهادن يا زودتر،اى محمّد و اى على،اى على و اى محمّد،مرا كفايت كنيد،كه تنها شما كفايت‏ كنندگان منيد،و يارى‏ ام دهيد كه تنها شما يارى‏ كنندگان منيد،اى مولاى ما اى صاحب زمان،فريادرس،فريادرس،فريا درس، مرا درياب،مرا درياب،مرا درياب،اكنون،اكنون،اكنون،ب ا شتاب،با شتاب،با شتاب،اى مهربان‏ترين مهربانان به حق محمّد و خاندان پاك او.