PDA

توجه ! این یک نسخه آرشیو شده میباشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمیکنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : درس بیست و سه تکمیلی ( آیات 62 تا 65 سوره بقره )



هندیانی
2014_10_16, 03:28 PM
besmellah17


إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالنَّصَارَ‌ىٰ وَالصَّابِئِينَ مَنْ آمَنَ بِاللَّـهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ‌ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُمْ أَجْرُ‌هُمْ عِندَ رَ‌بِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ ﴿٦٢﴾
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَ‌فَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ‌ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُ‌وا مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ ﴿٦٣﴾
ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّن بَعْدِ ذَٰلِكَ ۖ فَلَوْلَا فَضْلُ اللَّـهِ عَلَيْكُمْ وَرَ‌حْمَتُهُ لَكُنتُم مِّنَ الْخَاسِرِ‌ينَ ﴿٦٤﴾




سلام دوستان قرآنی امروز به بررسی آیات 62 تا 65 سوره بقره می پردازیم إن شاءالله

با ما همراه باشید....

هندیانی
2014_10_16, 03:31 PM
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالنَّصَارَ‌ىٰ وَالصَّابِئِينَ مَنْ آمَنَ بِاللَّـهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ‌ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُمْ أَجْرُ‌هُمْ عِندَ رَ‌بِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ ﴿٦٢﴾




«هادوا»: يهودى شدند. از واژه «هاد» به‏ معناى «توبه كرد» و «بازگشت» گرفته شده است.
در اينكه واژه يهود و اين نام از چه واژه‏ اى برگرفته شده، نظراتى ارائه شده است:

1. بعضى گفته‏ اند: از واژه «هود» به‏ معناى «توبه» برگرفته شده است؛ و بدان دليل به آنان يهودى گفته ‏اند كه از گوساله ‏پرستى دست شستند و به ‏سوى خدا بازگشتند و توبه كردند.
2. برخى ديگر گفته‏ اند: از «يهوذا» نام بزرگترين فرزند يعقوب گرفته شده، كه پس از ورود به فرهنگ عرب، «ذال» آن به «دال» تبديل شده است.
3. عدّه‏ اى را نيز اعتقاد بر آن است كه اين واژه از «يتهودن» به ‏معناى «حركت مى‏ كنند» گرفته‏ شده است؛ و چون بنى‏ اسرائيل به‏ هنگام خواندن تورات، حركت مى‏ كردند و بر اين عقيده بودند كه هنگام فرود تورات بر موسى (ع)، آسمانها و زمين در حال حركت بودند، «يهودى» خوانده شده‏ اند.
واژه «يهود» اسم جمع، و مفرد آن «يهودى» است؛ مانند «زنج» كه مفرد آن زنجى است، و يا «روم» كه مفردش «رومى» است.

«نصارا» يا «نصارى‏»، به رهروان راه مسيح (ع) گفته شده است. اين واژه از مادّه «نصر» به‏ معناى «يارى كردن» گرفته شده، و مفرد آن «نصران» يا «نصرى» است؛ مانند «سكارى» كه جمع «سكران» يا «مهارى» كه جمع «مهرى» است.
در اينكه چرا نام پيروان مسيح (ع) را «نصارا» گفته ‏اند، ديدگاهها متفاوت است:
1. ابن عبّاس مى‏ گويد: بدان دليل نام پيروان آن حضرت را «نصارا» گفته‏ اند كه پيامبرشان - «مسيح»(ع) - در روستاى «ناصره» زندگى مى‏ كرد.
2. برخى دليل اين نامگذارى را «همكارى و هماهنگى آنان با هم» عنوان ساخته‏ اند.
3. و پاره ‏اى معتقدند بدان جهت كه آنان در پاسخ حضرت مسيح (ع) كه پرسيد: «مَنْ انصارى الى‏ اللَّه»، گفتند: «نحن انصاراللَّه ...»، به اين نام خوانده شدند.

«صابئين» مفردش «صابى»، به‏ معناى كسى است كه آيين و راه و رسم نخستين خود را وانهاده و به آيين ديگرى گرويده است؛ و از آنجا كه ستاره‏ پرستان از يكتاپرستى و توحيدگرايى به پرستش ستارگان گرايش يافتند، به اين نام خوانده شدند. اين فرقه ضمن پرستش ستارگان در كنار خدا، به روز رستاخيز و بعضى از پيامهاى آسمانى و پيام‏آوران خدا ايمان دارند. (مجمع البیان)

هندیانی
2014_10_16, 03:47 PM
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالنَّصَارَ‌ىٰ وَالصَّابِئِينَ مَنْ آمَنَ بِاللَّـهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ‌ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُمْ أَجْرُ‌هُمْ عِندَ رَ‌بِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ ﴿٦٢﴾





خب در این آیه (آیه 62 سوره بقره) نکته های قواعدی رو بلد هستید و قبلا کار شده
کدام عزیز لطف می کنند بیان کنند این نکته ها رو؟

هندیانی
2014_10_16, 03:52 PM
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَ‌فَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ‌ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُ‌وا مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ ﴿٦٣﴾



«ميثاق»از «وثوق» گرفته شده، و به‏ معناى «پيمان استوار» است.
«طور» در لغت به‏ معناى «كوه» است، و در اصطلاح به كوه خاصّى گفته شده كه موسى (ع) براى راز و نياز با خدا به آنجا مى‏ رفت. (مجمع البیان)


لطف کنید خانم یاس کبود این آیه را ترجمه کنید و نکته های قواعدی که در آیه هست رو بیان کنید؟

عزیزانی
2014_10_16, 04:00 PM
besm9




إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالنَّصَارَ‌ىٰ وَالصَّابِئِينَ مَنْ آمَنَ بِاللَّـهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ‌ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُمْ أَجْرُ‌هُمْ عِندَ رَ‌بِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ ٦٢





همانا کسانی که ایمان آوردند ویهودیان وستاره پرستان کسانی که ایمان آوردند به خدا وروز قیامت وانجام دادند نیکی را

پس برایشان پاداش شان نزد پرور دگارشان است ونه ترسی برایشان است ونه ایشان اندوهگین میشوند.





انّ حروف مشبه بالفعل -الذین اسم موصول خاص واسم ان ّ ومحلا منصوب

-آمنوا خبر انّ از نوع جمله فعلیه است وفاعل آن واو ضمیر بارز محلا مرفوع وصله برای الذین واو فاعل آمنوا عائد


واو عاطفه است

الذین هادوا والنصاری والصائبین عطف هستند به الذین آمنوا

من:موصول
آمن :فعل وفاعل هو مستتر صله من
بالله :جار ومجرور متعلق به آمن

والیوم الاخر وعمل صالحا عطف به آمنوا
صالحا :صفت عملا محذوف

ف:حرف
لهم : جار ومجرور خبر مقدم/اجر:مبتدای موخر /هم :مضاف الیه اجر
عند :ظرف مفعول فیه رب مضاف الیه عند وهم مضاف الیه ربّ

و:عاطفه
لا :نافیه /خوف :مبتدا مرفوع علیهم :جار ومجرور شبهه جمله وخبر برای خوف

واو:عاطفه /لا:زائد وموکد برای لای اول/هم :مبتدا محلا مرفوع /یحزنون :مضارع مرفوع و فاعلش واو محلا مرفوع خبر

لاهم یحزنون عطف بر لا خوف علیهم

هندیانی
2014_10_16, 04:10 PM
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالنَّصَارَ‌ىٰ وَالصَّابِئِينَ مَنْ آمَنَ بِاللَّـهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ‌ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُمْ أَجْرُ‌هُمْ عِندَ رَ‌بِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ ٦٢





همانا کسانی که ایمان آوردند ویهودیان وستاره پرستان کسانی که ایمان آوردند به خدا وروز قیامت وانجام دادند نیکی را

پس برایشان پاداش شان نزد پرور دگارشان است ونه ترسی برایشان است ونه ایشان اندوهگین میشوند.




ممنونم ولی نصاری را معنی نکردید.
و نکته های این ایه را هم لطف می کنید بنویسید؟

عزیزانی
2014_10_16, 04:29 PM
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالنَّصَارَ‌ىٰ وَالصَّابِئِينَ مَنْ آمَنَ بِاللَّـهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ‌ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُمْ أَجْرُ‌هُمْ عِندَ رَ‌بِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ ٦٢






همانا کسانی که ایمان آوردند ویهودیان و مسیحیان وستاره پرستان کسانی که ایمان آوردند به خدا وروز قیامت وانجام دادند نیکی را

پس برایشان پاداش شان نزد پرور دگارشان است ونه ترسی برایشان است ونه ایشان اندوهگین میشوند.

نکات آیه: حروف مشبهه بالفعل واسم وخبرش
موصول وصله وعائد
واو عاطفه که جملات را به هم ربط داده
ولا زاید که برای تاکید لای نافیه آمده


سوال:استاد خسته نباشید
میشه برای ترجمه لاهم یحزنون لا را با فعل ترجمه کرد(ایشان اندوهگین نمی شوند)؟؟؟

یاس کبود
2014_10_16, 04:32 PM
و زمانیکه گدفتیم پیمان استوارازشما وبالا بردیم برفراز شماکوه طور رابگیرید انچه دادیم شما رابه توانایی وبه یاد اورید انچه در ان است شاید شما پرهیزکاری کنید

هندیانی
2014_10_16, 04:40 PM
انّ حروف مشبه بالفعل -الذین اسم موصول خاص واسم ان ّ ومحلا منصوب

-آمنوا خبر انّ از نوع جمله فعلیه است وفاعل آن واو ضمیر بارز محلا مرفوع وصله برای الذین واو فاعل آمنوا عائد


واو عاطفه است

الذین: اسم موصول
هادوا: مثل آمنوا و عاید آن واو
والنصاری والصائبین عطف هستند به حرف عطف اسم موصول اول(الذین امنوا)

من:موصول اسمی
آمن :فعل وفاعل هو مستتر صله من عاید هو مستتر
بالله :جار ومجرور متعلق به آمن

و حرف عطف
الیوم: معطوف به واو(الله)
الاخر: صفت
و: عطف
عمل : مثل آمن
صالحا مفعول

صالحا :صفت عملا محذوف؟؟؟ یعنی چی؟

ف:حرف زائد
لهم : جار ومجرور متعلّیق به خبر محذوف
/اجر:مبتدای موخر /هم :مضاف الیه اجر

عند :ظرف مفعول فیه رب مضاف الیه عند وهم مضاف الیه ربّ

و:عاطفه
لا : مهمله /خوف :مبتدا مرفوع علیهم :جار ومجرور شبهه جمله وخبر برای خوف

واو:عاطفه /
لا:زائده و تاکید برای نفی
هم :مبتدا محلا مرفوع /یحزنون :مضارع مرفوع و فاعلش واو محلا مرفوع خبر

لاهم یحزنون عطف بر لا خوف علیهم



لا خوف علیهم را میتونیم لای شبیه به لیس نیز بگیریم در این صورت خوف اسم لا و علیهم خبر لا می شود.

آفرین خیلی خوب بود

یاس کبود
2014_10_16, 04:42 PM
و زمانیکه گرفتیم پیمان استوار ازشما و بالا بردیم برفراز شما کوه طور را بگیرید انچه رادادیم به شما به نیرومندی و به یاد آوررید آنچه را در آن است شاید شما پروا کنید.

هندیانی
2014_10_16, 04:45 PM
میشه برای ترجمه لاهم یحزنون لا را با فعل ترجمه کرد(ایشان اندوهگین نمی شوند)؟؟؟

ممنونم از لطف شما
ترجمه میشود با هم ولی اگر باهم ترجمه نشه بهتره چون لا زاید و برای تأکید منفی هست.

کدام جمله تآکیدش بیشتره در منفی کردن؟

و نیست ترسی بر ایشان و نه ایشان اندوهگین می شوند.
و نیست ترسی بر ایشان و ایشان اندوهگین نمیشوند.

هندیانی
2014_10_16, 04:47 PM
و زمانیکه گرفتیم پیمان استوار ازشما و بالا بردیم برفراز شما کوه طور را بگیرید انچه رادادیم به شما به نیرومندی و به یاد آوررید آنچه را در آن است شاید شما پروا کنید.

ممنون یاس کبود
به کلاس خوش امدید

خیلی خوب ترجمه کردید آفرین
فقط مواردی که قرمز رنگ هست را به چه دلیل آوردید؟
نکته های قواعدی آیه را میشود بنویسید لطفا؟

یاس کبود
2014_10_16, 04:47 PM
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَ‌فَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ‌ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُ‌وا مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ ﴿٦٣﴾



«ميثاق»از «وثوق» گرفته شده، و به‏ معناى «پيمان استوار» است.
«طور» در لغت به‏ معناى «كوه» است، و در اصطلاح به كوه خاصّى گفته شده كه موسى (ع) براى راز و نياز با خدا به آنجا مى‏ رفت. (مجمع البیان)


لطف کنید خانم یاس کبود این آیه را ترجمه کنید و نکته های قواعدی که در آیه هست رو بیان کنید؟

و زمانیکه گرفتیم پیمان استوار ازشما و بالا بردیم برفراز شما کوه طور را بگیرید انچه رادادیم به شما به نیرومندی و به یاد آوررید آنچه را در آن است شاید شما پروا کنید.

عزیزانی
2014_10_16, 04:47 PM
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَ‌فَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ‌ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُ‌وا مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ ﴿٦٣﴾


و(به یاد آور ) آن زمان که گرفتیم پیمان محکم از شما و بالا بردیم بالای سر شما کوه طور را

(گفتیم) بگیرید آنچه دادیم شما را (از دستورات) با قدرت ونیرو

ویاد کنید آنچه در آن است ،امید است شما پرهیزگار شوید.


اذ :ظرف زمان ماضی وقتی برسر فعل درآید زمان فعل را به گذشته میبرد
اذ در اینجا مفعول به است برای فعل اذکروا محذوفه





فوق : اسم منظور بالای سر شما

خذوا :فعل امر (ءخ ذ )ریشه مهموز الفاء امر حاضر وهمزه آن قانون تخفیف همزه اجرا شده
واو فاعل آن

لعل :از حروف مشبهه بالفعل وکم هم اسمش وتتقون خبرش

تتقون:فعل مضارع باب افتعال جمع مذکر مخاطب /(و ق ی) لفیف مفروق- ریشه اعلال به حذف شده وقانون ابدال در آن اجرا شده - معلوم فاعل واو

هندیانی
2014_10_16, 04:50 PM
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَ‌فَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ‌ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُ‌وا مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ ﴿٦٣﴾


و(به یاد آور ) آن زمان که گرفتیم پیمان محکم از شما و بالا بردیم بالای سر شما کوه طور را

(گفتیم) بگیرید آنچه دادیم شما را (از دستورات) با قدرت ونیرو

ویاد کنید آنچه در آن است ،امید است شما پرهیزگار شوید.


اذ :ظرف زمان ماضی وقتی برسر فعل درآید زمان فعل را به گذشته میبرد
اذ در اینجا مفعول به است برای فعل اذکروا محذوفه







فوق : اسم منظور بالای سر شما

خذوا :فعل امر (ءخ ذ )ریشه مهموز الفاء امر حاضر وهمزه آن قانون تخفیف همزه اجرا شده
واو فاعل آن

لعل :از حروف مشبهه بالفعل وکم هم اسمش وتتقون خبرش

تتقون:فعل مضارع باب افتعال جمع مذکر مخاطب /(و ق ی) لفیف مفروق- ریشه اعلال به حذف شده وقانون ابدال در آن اجرا شده - معلوم فاعل واو


ممنونم خیلی عالیه
فقط چند جا مفعول رو رعایت نکردید.
ببینم متوجه میشوید در کجا و کدام فعل ها مفعول را جا گذاشته اید؟

هندیانی
2014_10_16, 04:53 PM
ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّن بَعْدِ ذَٰلِكَ ۖ فَلَوْلَا فَضْلُ اللَّـهِ عَلَيْكُمْ وَرَ‌حْمَتُهُ لَكُنتُم مِّنَ الْخَاسِرِ‌ينَ ﴿٦٤﴾



«تولّيتم»: روى گردانديد. (مجمع البیان)


در این آیه شما می بینید:

ثم که حرف عطف هست.
تولیتم فعل ماضی و مبنی بر سکون
من بعد جارو مجرور و متعلِّق به تولیتم
ذالک مضاف الیه که البته (ذا مضاف الیه در محل جر و لام برای دور و کاف برای خطاب هست.
ف حرف استیناف

لولا حرف شرط غیر جازم هست. که سر جمله اسمیه می آید که اصولا خبر مبتدا نیز محذوف است و تقدیرا موجودٌ میباشد.
و جواب شرط نیز در جمله ی مثبت با لام و در جمله ی منفی با ما می آید.

در اینجا فضل مبتدا و الله مضاف الیه و خبر نیز موجودٌ محذوف در تقدیر است.
علیکم جارو مجرور متعلِّق به فضل
واو عاطفه
و رحمته معطوف بر فضل هست و مثل فضل مرفوعه و هاء هم مضاف الیه
لام در لکنتم هم لام جواب
کنتم هم فعل ماضی ناقص و مبنی بر سکون
تم ضمیر اسم کنتم
و من الخاسرین جارو مجرور متعلِّق به خبر محذوف کنتم. علامت جر هم ی در خاسرین


ترجمه:
سپس روی گرداندید از بعد آن.
پس اگر نمی بود فضل خدا بر شما و رحمتش هر آینه می بودید از زیانکاران.

عزیزانی
2014_10_16, 04:56 PM
​وعمل صالحا(وعمل عملا صالحا) عملا محذف وصالحا نعت برای عملا محذوفه





وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَ‌فَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ‌ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُ‌وا مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ ﴿

٦٣﴾


و(به یاد آور ) آن زمان را که گرفتیم پیمان محکم شمارا و بالا بردیم بالای سر شما کوه طور را

(گفتیم) بگیرید آنچه را که دادیم شما را (از دستورات) با قدرت ونیرو

ویاد کنید آنچه را که در آن است ،امید است شما پرهیزگار شوید.

هندیانی
2014_10_16, 04:59 PM
...1gol.... یاس کبود و مسافر عزیز منتظر فعل های آیه ی 63 و مفعول های آن هستم. ...1gol....

هندیانی
2014_10_16, 05:05 PM
وعمل صالحا(وعمل عملا صالحا) عملا محذف وصالحا نعت برای عملا محذوفه

یعنی می فرمایید مفعول مطلق نوعی
انجام داد نوعی کار نیک

در اینجا عمل فعل متعدی هست. یعنی انجام داد.
چه چیز را؟
نیکی را.
پس صالحا مفعول برای فعل عمل میشود.

که ممکن است صالحا رو صفت برای مفعول مطلق نیز گرفته باشند. ولی مفعولی بهتر است در ترجمه.




وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَ‌فَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ‌ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُ‌وا مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ ﴿
٦٣﴾


و(به یاد آور ) آن زمان را که گرفتیم پیمان محکم شمارا و بالا بردیم بالای سر شما کوه طور را

(گفتیم) بگیرید آنچه را که دادیم شما را (از دستورات) با قدرت ونیرو

ویاد کنید آنچه را که در آن است ،امید است شما پرهیزگار شوید.
آفرین ترجمه خیلی عالی شد با رعایت مفعول

یاس کبود
2014_10_16, 05:06 PM
ممنون یاس کبود
به کلاس خوش امدید

خیلی خوب ترجمه کردید آفرین
فقط مواردی که قرمز رنگ هست را به چه دلیل آوردید؟
نکته های قواعدی آیه را میشمود بنویسید لطفا؟

خودش قرمز شده.اخذنا:ماضی متکلم مع الغیر.میثاق:مفعول به.رفعنا:ماضی متکلم مع الغیر مجرد .طور:مفعول.خذوا:فعل امر جمع مذکر مخاطب مهمموز الفا.ما:مفعول

عزیزانی
2014_10_16, 05:10 PM
besm9




إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالنَّصَارَ‌ىٰ وَالصَّابِئِينَ مَنْ آمَنَ بِاللَّـهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ‌ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُمْ أَجْرُ‌هُمْ عِندَ رَ‌بِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ



﴿

٦٢





همانا کسانی که ایمان آوردند ویهودیان ومسیحیان و ستاره پرستان کسانی که ایمان آوردند به خدا وروز قیامت وانجام دادند نیکی را

پس برایشان پاداش شان نزد پرور دگارشان است ونه ترسی برایشان است ونه ایشان اندوهگین میشوید.

هندیانی
2014_10_16, 05:11 PM
خودش قرمز شده.اخذنا:ماضی متکلم مع الغیر.میثاق:مفعول به.رفعنا:ماضی متکلم مع الغیر مجرد .طور:مفعول.خذوا:فعل امر جمع مذکر مخاطب مهمموز الفا.ما:مفعول

ممنونم از شما افعال کامل نیست.
اشتباهات را با رنگ قرمز علامت میگذارم تا دوستان متوجه شوند.

هندیانی
2014_10_16, 05:14 PM
خب به انتهای کلاس رسیدیم.
اگر سؤالی بود در همین تاپیک قرار دهید تا بعد بررسی شود.
دوستان خیلی لطف کردید دست گلتون درد نکنه.
و باهم زمزمه میکنیم دعای زیبای سلامتی امام زمان عجل الله تعالی فرجه الشریف را.



http://www.shahrequran.ir/images/smilies/15%D9%82.gifhttp://www.shahrequran.ir/images/smilies/%D8%AF%D8%B9%D8%A7%DB%8C-%D9%81%D8%B1%D8%AC-%D8%A7%D9%85%D8%A7%D9%85-%D8%B2%D9%85%D8%A7%D9%86.gifhttp://www.shahrequran.ir/images/smilies/15%D9%82.gif

یاس کبود
2014_10_16, 05:15 PM
اتیناکم:فعل ماضی متکلم مع الغیر مهموزالفا .کم:مفعول .اذکروا:فعل امر جمع مذکر مخاطب .واو فاعلش .ما:مفعول .تتقون:مضارع جمع مذکر مخاطب واو فاعل

یاس کبود
2014_10_16, 05:20 PM
ممنونم از شما افعال کامل نیست.
اشتباهات را با رنگ قرمز علامت میگذارم تا دوستان متوجه شوند.


اتیناکم:فعل ماضی متکلم مع الغیر مهموزالفا .کم:مفعول .اذکروا:فعل امر جمع مذکر مخاطب .واو فاعلش .ما:مفعول .تتقون:مضارع جمع مذکر مخاطب واو فاعل

عزیزانی
2014_10_16, 05:25 PM
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَ‌فَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ‌ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُ‌وا مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ ﴿

٦٣﴾

اخذ نا: فعل ماضی مبنی بر سکون -متکلم مع الغیر- نا فاعل محلا مرفوع /میثاق مفعول منصوب

رفعنا:ماضی مبنی برسکون -متکلم مع الغیر - نا فاعل محلا مرفوع /الطور مفعول به محلا منصوب

خذوا : فعل امر حاضر -جمع مذکر مخاطب -واو فاعل /ما : مفعول به محلا منصوب

ءاتینا کم: آتینا فعل ماضی مبنی برسکون - متکلم مع الغیر /نا فاعل محلا مرفوع / کم مفعول محلا منصوب

اذکروا:امر حاضر جمع مذکر -واو فاعل/ما : مفعول به ومحلا منصوب

تتقون :فعل مضارع باب افتعال جمع مذکر مخاطب /فاعل واو ضمیر بارز محلا مرفوع / لازم

یاس سفید
2014_10_18, 07:58 AM
بنام خدا بخشاینده و مهربان

سلام بر استاد گرامی

درس 23 کمیلی




إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالنَّصَارَ‌ىٰ وَالصَّابِئِينَ مَنْ آمَنَ بِاللَّـهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ‌ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُمْ أَجْرُ‌هُمْ عِندَ رَ‌بِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
﴿
٦٢


وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَ‌فَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ‌ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُ‌وا مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
﴿
٦٣



ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّن بَعْدِ ذَٰلِكَ ۖ فَلَوْلَا فَضْلُ اللَّـهِ عَلَيْكُمْ وَرَ‌حْمَتُهُ لَكُنتُم مِّنَ الْخَاسِرِ‌ينَ
﴿
٦٤



ترجمه /همانا کسانیکه ایمان آوردند و کسانیکه یهودی شدند و مسیحیان و ستاره پرستان ، هرکس که ایمان آورد به خداوند وروز آخرت

وانجام دهد نیکی ها ، پس برای ایشان پاداششان نزد پروردگارشان است و نیست ترسی برایشان و نه ایشان محزون میشوند (62)

وآنگاه که گرفتیم پیمان شما را و بالا بردیم بالای سرتان کوه طور را ، بگیرید آنچه دادیم شما را محکم وبه خاطر بسپارید آنچه را که در آن است

شاید شما پرهیز گار شوید (63)

سپس رو گردانیدید از بعد آن ، پس گر نبود فضل خدا برشما ورحمت او البته از زیانکاران می شدید (64)

آیه 62 ----ان الذین آمنوا ---(ان / حروف مشبهه- الذین اسم ان -آمنوا خبر ان- و فعل وفاعل)-(الذین موصول - امنوا صله موصول -عائد صله ضمیر بارز واو )

من آمن بالله و........فلهم اجرهم (من / اسم شرط غیر جازم . آمن / فعل شرط .بالله جارو مجرور -والیوم آخر وعمل صلحا عطف به بالله

و محلا مجرور --فلهم اجرهم --ف/ حرف جواب شرط )

ولا هم یحزنون --( لا شبیه لیس -هم / اسم لا - یحزنون / خبر لا )- (جمله اسمیه - هم / مبتدا - یحزنون / خبر و هر دو محلا مرفوع ) یحزنون /فعل و فاعل

آیه 62 اذ / ظرف زمان ماضی - ماآتیناکم ما / موصول - آتینا /صله عائد صله /ضمیر( ه )محذوف در آتیناه ---کم / مفعول آتینا

لعلکم تشکرون : / لعل/حروف مشبهه -کم/ اسم لعل ومحلا منصوب - تشکرون / خبر لعل و محلا مرفوع

(جمله اسمیه -کم /مبتدا -تشکرون خبر فعل و فاعل)

ممنو ن از شما استاد خوبم زنده باشید

هندیانی
2014_10_20, 10:38 AM
اتیناکم:فعل ماضی متکلم مع الغیر مهموزالفا .کم:مفعول .اذکروا:فعل امر جمع مذکر مخاطب .واو فاعلش .ما:مفعول .تتقون:مضارع جمع مذکر مخاطب واو فاعل

سلام بر شما

ممنونم کاملا درسته

مسافر عزیز عالی بود ممنونم

یاس سفید عزیز تمرین شما هم درست بود و عالی


موفق باشید دوستان عزیز


qurani9qurani9