PDA

توجه ! این یک نسخه آرشیو شده میباشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمیکنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : درس دهم تکمیلی ترجمه زبان قرآن(سوره بقره آیه 30 )



هندیانی
2014_07_17, 01:09 PM
besm8


سلام قرآن دوستان عزیز

عبادات قبول و امیدوارم در شب نوزدهم، تقدیری پر از فیض و برکات و تندرستی، عافیت و عاقبت بخیری براتون رقم خورده باشه.


آیه مورد بحث امروز آیه 30 از سوره مبارکه بقره هست.



وَإِذْ قَالَ رَ‌بُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّی جَاعِلٌ فِی الْأَرْ‌ضِ خَلِیفَةً ۖ قَالُوا أَتَجْعَلُ فِیهَا مَن یُفْسِدُ فِیهَا وَیَسْفِكُ الدِّمَاءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ ۖ قَالَ إِنِّی أَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُونَ ﴿٣٠﴾


«ربّ» به‏ معناى بزرگ، آقا و صاحب است؛ و هنگامى كه بدون قيد بكار رود، به آفريدگار و تدبيرگر امور هستى گفته مى ‏شود.
«ملائكه» جمع «مَلَكْ» به‏ معناى «فرشته» است.
«جعلنا» از «جعل» گرفته شده و به‏ معناى «قراردادن و پديدآوردن» است.
«خليفه» به‏ معناى «پيشوا و جانشين» است.
«يَسفك ‏الدّماء» به‏ معناى «خونها را مى‏ ريزد» آمده است. «دماء» جمع «دم» به‏ معناى «خون» است و «يسفك» از «سفك» به ‏معناى «ريختن» گرفته شده است.
«نسبّح» خداى را ستايش مى‏ كنيم و از هر عيب و بدى و پليدى و نقص، پاك و منزّه مى ‏شماريم.1


لاله مرداب عزیز شما این آیه رو ترجمه میکنید؟


1) مجمع البیان

لاله مرداب
2014_07_17, 01:17 PM
و یاد کن انگاه که فرمود پروردگارت برای فرشتگان،همانا من قراردهنده ام در زمین جانشینی را،گفنتد: آیا قرار میدهی در آن کسی را فساد می کند در ان و میریزد خونها و حال آنکه ما تسبیح می کنیم ستایشت را و تقدیس می کنیم برایت؟ فرمود: همانا من میدانم چیزی را که نمیدانید.

لاله مرداب
2014_07_17, 01:18 PM
کسی را که فساد می کند

مشکات
2014_07_17, 01:19 PM
سلام

به نام ونشان الله خداوند مهربان بسیار مهربان

آن زمان که گفت پروردگارت برای فرشتگان همانا من قرار دهنده در زمینم جانشینی را گفتند آیا قرار میدهی کسی را که فساد میکند در (زمین)وخونریزی میکند وحال آنکه ما تسبیح میکنیم ستایشت را وپاک میداریم برایت گفت همانا من میدانم آنچه شما نمیدانید

هندیانی
2014_07_17, 01:24 PM
و یاد کن انگاه که فرمود پروردگارت برای فرشتگان،همانا من قراردهنده ام در زمین جانشینی را،گفنتد: آیا قرار میدهی در آن کسی را ؟ فساد می کند در ان و میریزد خونها ؟و حال آنکه ما تسبیح می کنیم ستایشت را و تقدیس می کنیم برایت؟ فرمود: همانا من میدانم چیزی را که نمیدانید.

کاملا درسته. آفرین

فقط ایراد شما در جاهایی است که علامت سؤال گذاشته ام.

در ضمن میتونید بفرمایید: رَ‌بُّكَ و جَاعِلٌ از نظر ترکیب و صرف چه کلماتی هستند؟

دیگر دوستان هم میتواند جواب دهند.

لاله مرداب
2014_07_17, 01:28 PM
ربک مضاف و مضاف الیه و نقشش فاعل جاعل اسم فاعل و خبر ان

مشکات
2014_07_17, 01:30 PM
رب:فاعل و مرفوع
ک:ضمیر بارز
جاعل:خبر ان مرفوع

هندیانی
2014_07_17, 01:35 PM
به نام ونشان الله خداوند مهربان بسیار مهربان

آن زمان که گفت پروردگارت برای فرشتگان همانا من قرار دهنده در زمینم جانشینی را گفتند آیا قرار میدهی کسی را که فساد میکند در (زمین)وخونریزی میکند وحال آنکه ما تسبیح میکنیم ستایشت را وپاک میداریم برایت گفت همانا من میدانم آنچه ؟شما نمیدانید

سلام مشکات عزیز
ترجمه ی شما هم درسته
بجای خونریزی میکند چه جمله ای بنویسید(تحت اللفظی) و همینطور علامت سؤال؟ را چه چیزی باید می گذاشتید؟

تقديس: پاك كردن [بقره:30]. تقديس خداوند آن است كه ما او را پاك بدانيم و قبائح و نقائص را به او نسبت ندهيم وگرنه خدا ذاتاً مقدس و پاك است. به نظر مرحوم طبرسى لام در «لك» زايد است و تقدير «نُقَدِّسُكَ» مى‏باشد.2


ربک مضاف و مضاف الیه و نقشش فاعل جاعل اسم فاعل و خبر ان


رب:فاعل و مرفوع
ک:ضمیر بارز
جاعل:خبر ان مرفوع

بله هر دو درست فرمودید

حالا میخوام برام بنویسید فرق فاعل و اسم فاعل چیه؟



2) قاموس قرآن

زنبق بنفش
2014_07_17, 01:36 PM
http://www.shahrequran.ir/images/smilies/m1%20%285%29.gif
به نام خداوند هستی بخش مهربان

وبه یادآور هنگامی که فرمود پروردگارت برای فرشتگان ،همانا من قرار دهنده ام در زمین جانشینی را گفتند:آیا قرار می دهی درآن کسی را که فساد می کند در

آن (زمین)ومیریزد خون هاراوحال آنکه ماتسبیح می کنیم به ستایشت وتقدیس می کنیم برایت؟ فرمود :همانا من میدانم آنچه را نمی دانید.

من ودماء مفعول به است ودر ترجمه از را استفاده میکنیم
استاد منظورتون همین بود؟

هندیانی
2014_07_17, 01:40 PM
به نام خداوند هستی بخش مهربان

وبه یادآور هنگامی که فرمود پروردگارت برای فرشتگان ،همانا من قرار دهنده ام در زمین جانشینی را گفتند:آیا قرار می دهیدرآن کسی را که فساد می کند در

آن (زمین)ومیریزد خون هاراوحال آنکه ماتسبیح می کنیم به ستایشت وتقدیس می کنیم برایت؟ فرمود :همانا من میدانم آنچه را نمی دانید.
من ودماء مفعول به است ودر ترجمه از را استفاده میکنیم
استاد منظورتون همین بود؟

زنبق عزیز ترجمتون کامل بود

بله و لاله مرداب عزیز متوجه شدند و در یکی از پست ها ایرادشونو بر طرف کردند.

سؤال: فرق بین فاعل و اسم فاعل چیست؟

لاله مرداب
2014_07_17, 01:40 PM
فاعل از نظر ترکیبی نقش انجام دهنده فعل رو داره ولی اسم فاعل ممکنه فاعل نباشه و از نظر ساختار یا صرفی این اسم رو داره

مشکات
2014_07_17, 01:41 PM
بله استاد
استاد خالقی به ما گفته بودن یسفک الدماء باهم میشه خونریزی میکند

فاعل تو جمله به عنوان کننده کار معنی میشه ولی اسم فاعل اسمی هست که بر وزن فاعل نوشته میشه

هندیانی
2014_07_17, 01:43 PM
فاعل از نظر ترکیبی نقش انجام دهنده فعل رو داره ولی اسم فاعل ممکنه فاعل نباشه و از نظر ساختار یا صرفی این اسم رو داره

کاملا درسته لاله مرداب عزیز ولی توضیح بیشتر میخوام

یعنی توضیح بدید فاعل از نظر صرف چی هست و از نظر ترکیب اعرابش چیه؟
و همینطور اسم فاعل؟
میتونید با مثال توضیح بدید.

زنبق بنفش
2014_07_17, 01:44 PM
1-فاعل کننده کار است اما کنندگی کار را نشان نمی دهد اسم فاعل انجام دهندگی فعل را میرساند
2-اسم فاعل در تجزیه استفاده می شود اما فاعل در ترکیب
3-اسم فاعل حتما ریشه فعلی دارد اما فاعل ریشه فعلی میتواند نداشته باشد

مشکات
2014_07_17, 01:48 PM
سلام

به نام ونشان الله خداوند مهربان بسیار مهربان

آن زمان که گفت پروردگارت برای فرشتگان همانا من قرار دهنده در زمینم جانشینی را گفتند آیا قرار میدهی کسی را که فساد میکند در (زمین)وخونریزی میکند وحال آنکه ما تسبیح میکنیم ستایشت را وپاک میداریم برایت گفت همانا من میدانم آنچه شما نمیدانید

آن زمان که گفت پروردگارت برای فرشتگان همانا من قرار دهنده در زمینم جانشینی را گفتند آیا قرار میدهی کسی را که فساد میکند در آن (زمین)ومیریزد خونها را وحال آنکه ما تسبیح میکنیم ستایشت را ومقدس میداریم تورا گفت همانا من میدانم آچه راشما نمیدانید

زنبق بنفش
2014_07_17, 01:51 PM
مثال جاءَ علیٌ:علی آمد
علی در اینجا فاعل وکننده کار است ومرفوع
وضارب:زننده
اسم فاعل است وانجام دهندگی فعل یعنی عمل زدن را نشان می دهد ومی تواند در جمله هر نقشی بگیردمانند سعیدٌضاربٌ که نقش خبر دارد

عزیزانی
2014_07_17, 01:52 PM
سلام عزاداریاتون عباداتتون در گاه حق

لاله مرداب
2014_07_17, 01:57 PM
فاعل مرفوعه و اسمه
اسم فاعل از ریشه فعل و رد بابهای مختلف ساخته میشه و اعرابش بستگی به نقشش داره

عزیزانی
2014_07_17, 01:59 PM
وبه یاد آور زمانی را که فرمود پروردگارت برای فرشتگان همانا من قراردهنده ام در زمین جانشینی را
گفتند : آیا قرار میدهی در آن کسی را که فساد کند در آن بریزد خونها را
ر وحال آنکه ما تسبیح میکنیم به ستایش تو وتقدیس می کنیم برایت
فرمود: همانامن می دانم آنچه را که نمی دانید30

هندیانی
2014_07_17, 02:00 PM
بله استاد
استاد خالقی به ما گفته بودن یسفک الدماء باهم میشه خونریزی میکند

فاعل تو جمله به عنوان کننده کار معنی میشه ولی اسم فاعل اسمی هست که بر وزن فاعل نوشته میشه

استاد خالقی درست فرمودند. چون شما در لغات (یسفک) رو داشتید (خون میریزد و در ترجمه باید میگفتید خون میریزد خون ها را. و این درست نبود. کلا (س ف ک) به معنی ریختن هست . (یسفک الدما) یعنی خون میریزد. و چون ما تحت اللفظی معنا میکنیم و میخواهیم مفعولمون رو هم مشخص کنیم. میگیم میریزد خون ها را


1-فاعل کننده کار است اما کنندگی کار را نشان نمی دهد اسم فاعل انجام دهندگی فعل را میرساند
2-اسم فاعل در تجزیه استفاده می شود اما فاعل در ترکیب
3-اسم فاعل حتما ریشه فعلی دارد اما فاعل ریشه فعلی میتواند نداشته باشد


فاعل مرفوعه و اسمه
اسم فاعل از ریشه فعل و رد بابهای مختلف ساخته میشه و اعرابش بستگی به نقشش داره




مثال جاءَ علیٌ:علی آمد
علی در اینجا فاعل وکننده کار است ومرفوع
وضارب:زننده
اسم فاعل است وانجام دهندگی فعل یعنی عمل زدن را نشان می دهد ومی تواند در جمله هر نقشی بگیردمانند سعیدٌضاربٌ که نقش خبر دارد
بله کاملا درست فرمودید دوستان

پس میتونیم بگیم که در اسم فاعل فعل وجود دارد. یعنی الکافرون کسانی که کفر میورزند. و اعرابش بستگی به نقشی داره که در جمله میگیره.
ولی فاعل خودش به تنهایی فعل نداره و حتما احتیاج به فعلی داره که بتونه اون اسم، نقش فاعلیو براش اجرا کنه و اعرابش هم مرفوع هست همیشه.
مثل: علی که در اینجا علی فقط اسم هست. ولی در جاء علیٌ، علی نقش میگیرد و کننده ی کار میشه
کی آمد؟ علی آمد.

و همین مسئله در مورد اسم مفعول و مفعول هم صدق میکنه.

ممنونم

هندیانی
2014_07_17, 02:07 PM
وبه یاد آور زمانی را که فرمود پروردگارت برای فرشتگان همانا من قراردهنده ام در زمین جانشینی را
گفتند : آیا قرار میدهی در آن کسی را که فساد کند در آن ؟ بریزد خونها را
ر وحال آنکه ما تسبیح میکنیم به ستایش تو وتقدیس می کنیم برایت
فرمود: همانامن می دانم آنچه را که نمی دانید30

سلام خوش اومدید عزیزانی عزیز
بله ترجمه شما هم درسته فقط یه واو جا انداختید و نکته بعدی این که نوشته اید (فساد کند) و (بریزد). علت خاصی داشته؟

میشه شما برامون بگید تعلمون چه فعلی هست؟

مشکات
2014_07_17, 02:10 PM
از استاد و همه دوستان به خاطر توضیحات کامل تشکر میکنم ...3gol....

عزیزانی
2014_07_17, 02:15 PM
تعملون فعل مضارع جمع مذکر مخاطب مجرد ع ل م صحیح وسالم معلوم متعدی
لا تعلمون منفی

هندیانی
2014_07_17, 02:16 PM
به نام ونشان الله خداوند مهربان بسیار مهربان



ممنون مشکات عزیز من هم از شما و دیدگر دوستان تشکر میکنم

میشه لطفا در مورد ترجمه بسم الله الرحمن الرحیم توضیح بدید؟
ممنون میشم.

زنبق بنفش
2014_07_17, 02:18 PM
تعلمون :فعل مضارع از ریشه (ع ل م ) صحیح وسالم ،ثلاثی مجرد، صیغه جمع مذکر مخاطب ، معلوم ،متعدی
لا تعلمونَ: مضارع نفی است

هندیانی
2014_07_17, 02:19 PM
تعملون فعل مضارع جمع مذکر مخاطب مجرد ع ل م صحیح وسالم معلوم متعدی
لا تعلمون منفی

بله کاملا درسته
فقط لطف کنید همیشه ریشه فعل رو داخل پرانتز بنویسید.

زنبق عزیز شما هم درست فرمودید. فقط لازم متعدی ان را مشخص نکردید.

ممنونم عزیزان

و مفعول لا تعلمون چیست؟

زنبق بنفش
2014_07_17, 02:21 PM
مفعول تعلمون ضمیر مقدر (ه) است

هندیانی
2014_07_17, 02:23 PM
مفعول تعلمون ضمیر مقدر ه است

زنبق عزیز چرا؟

إنی اعلم ما لاتعلمون: همانا من میدانم آنچه را نمیدانید.
مفعول ما و مقدم هست.

عزیزانی
2014_07_17, 02:24 PM
ما اسم موصول مفعول لاتعلمون

زنبق بنفش
2014_07_17, 02:26 PM
استاد ما مفعول برای فعل اعلم نمی شود؟
همانا من میدانم آنچه راکه نمیدانیدآنرا
می دانم چه چیزرا؟آنچه را

لاله مرداب
2014_07_17, 02:29 PM
...4gol....خسته نباشیدممنون اززحمات شما

هندیانی
2014_07_17, 02:30 PM
ما اسم موصول مفعول لاتعلمون

درسته عزیزانی محترم



استاد ما مفعول برای فعل اعلم نمی شود؟
همانا من میدانم آنچه راکه نمیدانیدآنرا
می دانم چه چیزرا؟آنچه را

زنبق عزیز به نکته ی خوبی اشاره کردید.
فعل اعلم دو مفعوله هست. و ه نیز مفعول دوم و محذوفه و در واقع عاید برای صله میشه.

یعنی ما اسم موصول
تعلمون صله
و عاید آن ه محذوف

که ترجمه میشه آن چه را نمیدانید آن را

هندیانی
2014_07_17, 02:31 PM
وَإِذْ قَالَ رَ‌بُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّی جَاعِلٌ فِی الْأَرْ‌ضِ خَلِیفَةً ۖ قَالُوا أَتَجْعَلُ فِیهَا مَن یُفْسِدُ فِیهَا وَیَسْفِكُ الدِّمَاءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ ۖ قَالَ إِنِّی أَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُونَ ﴿٣٠﴾
و (به یاد آور) زمانی راکه فرمود: پروردگار تو برای فرشتـگان، همانا (قطعا) من قرار دهنده ام در روی زمین جانشـینی را، گفتند: آیا قرار می دهی در آن (زمین) کسی را که فساد می کند در زمین و می ریزد خون ها را و حال آنکه ما تسبیـح می کنیم با سپاست و تقدیس می گوییم برایت، فرمود: بدرستی که مـــن می دانم آن چه را که نمی دانید.

خب ممنونم از همه ی شما عزیزان و همگی رو به خدای مهربون میسپارم و ازتون میخوام که با هم در این روزا و شبای عزیز خواندن دعای فرج و سلامتی امام زمان عجل الله تعالی فرجه الشریف یادمون نره و در قنوت نمازهامون برای تعجیل در فرج حضرت دعا کنیم و ...

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِیمِ

إِلَهِي عَظُمَ الْبَلاءُ وَ بَرِحَ الْخَفَاءُ وَ انْكَشَفَ الْغِطَاءُ وَ انْقَطَعَ الرَّجَاءُ وَ ضَاقَتِ الْأَرْضُ وَ مُنِعَتِ السَّمَاءُ وَ أَنْتَ الْمُسْتَعَانُ وَ إِلَيْكَ الْمُشْتَكَى وَ عَلَيْكَ الْمُعَوَّلُ فِي الشِّدَّةِ وَ الرَّخَاءِ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
أُولِي الْأَمْرِ الَّذِينَ فَرَضْتَ عَلَيْنَا طَاعَتَهُمْ وَ عَرَّفْتَنَا بِذَلِكَ مَنْزِلَتَهُمْ فَفَرِّجْ عَنَّا بِحَقِّهِمْ فَرَجا عَاجِلا قَرِيبا كَلَمْحِ الْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ يَا مُحَمَّدُ يَا عَلِيُّ يَا عَلِيُّ يَا مُحَمَّدُ
اكْفِيَانِي فَإِنَّكُمَا كَافِيَانِ وَ انْصُرَانِي فَإِنَّكُمَا نَاصِرَانِ
يَا مَوْلانَا يَا صَاحِبَ الزَّمَانِ الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ أَدْرِكْنِي أَدْرِكْنِي أَدْرِكْنِي السَّاعَةَ السَّاعَةَ السَّاعَةَ الْعَجَلَ الْعَجَلَ الْعَجَلَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّاهِرِينَ

salavat2

لاله مرداب
2014_07_17, 02:31 PM
خدا نگهدار دوستانfarfallina-viola

زنبق بنفش
2014_07_17, 02:33 PM
پس استاد ما مفعول برای تعلمون می شود؟
میشه بگید مفعول های اعلم کدامند؟

زنبق بنفش
2014_07_17, 02:35 PM
وای ببخشید استاد مثل اینکه کلاس تموم شد خسته نباشید
در پناه حق باشید

هندیانی
2014_07_17, 02:38 PM
پس استاد ما مفعول برای تعلمون می شود؟
میشه بگید مفعول های اعلم کدامند؟


بله زنبق عزیز ما مفعول هست برای لا تعلمون
اگه اجازه بدید بعدا در این مورد صحبت کنیم.

التماس دعا

زنبق بنفش
2014_07_17, 02:40 PM
ممنون استاد چشم
محتاج دعای خیر شما

عزیزانی
2014_07_17, 02:44 PM
میتونیم بگیم ما هم مفعول اعلم وهم مفعول مقدم برای لاتعلمون؟

هندیانی
2014_07_17, 05:36 PM
پس استاد ما مفعول برای تعلمون می شود؟
میشه بگید مفعول های اعلم کدامند؟



بله زنبق عزیز ما مفعول هست برای لا تعلمون
اگه اجازه بدید بعدا در این مورد صحبت کنیم.

التماس دعا


میتونیم بگیم ما هم مفعول اعلم وهم مفعول مقدم برای لاتعلمون؟



سلامی دوباره ببخشید دوستان چه اشتباه فاحشی مرتکب شدم.

الان که از بیرون تاپیکو نگاه میکردم و پیام عزیزانی گرامیو خوندم متوجه شدم اشتباهم در کجا بوده و اصرار زنبق عزیز برای چی...

کاملا درسته حرف شما زنبق بنفش عزیز و کاش زودتر بهم میگفتید تا خدای ناکرده اشتباهی پیش نیاد.

http://www.shahrequran.ir/images/icons/tavajoh.gif: پس ما مفعول برای فعل اعلم و فعل تعلمون مفعولش محذوفه (ه) که در واقع عاید برای اسم موصول ما هم میشود.

یعنی میشه: همانا من میدانم آن چه را نمیدانید شما آن را.


و نکته ی مهم دیگر این که وقتی مفعول برای تعلمون ذکر نشده برای چی دنبال مفعول بگردیم و خودمونو به دردسر بیاندازیم؟!!!-1-10-

التماس دعا

مشکات
2014_07_18, 02:05 PM
ممنون مشکات عزیز من هم از شما و دیدگر دوستان تشکر میکنم

میشه لطفا در مورد ترجمه بسم الله الرحمن الرحیم توضیح بدید؟
ممنون میشم.

استاد خالقی گفتن ب در بسم الله باء استعانت و الرحمن و الرحیم هرود از ریشه رحم و هردو صفت هستند الرحمن اسم فاعل و الرحیم صیغه مبالغه
بنابراین تو ترخمه میگیم:به نام ونشان الله خداوند مهربان .بسیار مهربان